SB 9.18.41: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 18]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091841]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.18: King Yayati Regains His Youth|Chapter 18: King Yayāti Regains His Youth]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.18.40]] '''[[SB 9.18.40]] - [[SB 9.18.42]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.18.42]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 41 ==== | ==== TEXT 41 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
turvasuś coditaḥ pitrā | :turvasuś coditaḥ pitrā | ||
druhyuś cānuś ca bhārata | :druhyuś cānuś ca bhārata | ||
pratyācakhyur adharmajñā | :pratyācakhyur adharmajñā | ||
hy anitye nitya-buddhayaḥ | :hy anitye nitya-buddhayaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''turvasuḥ''—Turvasu, another son; ''coditaḥ''—requested; ''pitrā''—by the father (to exchange old age and invalidity for his youth); ''druhyuḥ''—Druhyu, another son; ''ca''—and; ''anuḥ''—Anu, another son; ''ca''—also; ''bhārata''—O King Parīkṣit; ''pratyācakhyuḥ''—refused to accept; ''adharma-jñāḥ''—because they did not know religious principles; ''hi''—indeed; ''a-nitye''—temporary youth; ''nitya-buddhayaḥ''—thinking to be permanent. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O Mahārāja Parīkṣit, Yayāti similarly requested his sons Turvasu, Druhyu and Anu to exchange their youth for his old age, but because they were unaware of religious principles, they thought that their flickering youth was eternal, and therefore they refused to carry out their father's order. | O Mahārāja Parīkṣit, Yayāti similarly requested his sons Turvasu, Druhyu and Anu to exchange their youth for his old age, but because they were unaware of religious principles, they thought that their flickering youth was eternal, and therefore they refused to carry out their father's order. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.18.40]] '''[[SB 9.18.40]] - [[SB 9.18.42]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.18.42]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:14, 1 December 2017
TEXT 41
- turvasuś coditaḥ pitrā
- druhyuś cānuś ca bhārata
- pratyācakhyur adharmajñā
- hy anitye nitya-buddhayaḥ
SYNONYMS
turvasuḥ—Turvasu, another son; coditaḥ—requested; pitrā—by the father (to exchange old age and invalidity for his youth); druhyuḥ—Druhyu, another son; ca—and; anuḥ—Anu, another son; ca—also; bhārata—O King Parīkṣit; pratyācakhyuḥ—refused to accept; adharma-jñāḥ—because they did not know religious principles; hi—indeed; a-nitye—temporary youth; nitya-buddhayaḥ—thinking to be permanent.
TRANSLATION
O Mahārāja Parīkṣit, Yayāti similarly requested his sons Turvasu, Druhyu and Anu to exchange their youth for his old age, but because they were unaware of religious principles, they thought that their flickering youth was eternal, and therefore they refused to carry out their father's order.