Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.16.8: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 16 |s08 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091608]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.16: Lord Parasurama Destroys the World's Ruling Class|Chapter 16: Lord Paraśurāma Destroys the World's Ruling Class]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.16.7]] '''[[SB 9.16.7]] - [[SB 9.16.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.16.9]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 8 ====
==== TEXT 8 ====


<div id="text">
<div class="verse">
uttasthus te kuśalino<br>
:uttasthus te kuśalino
nidrāpāya ivāñjasā<br>
:nidrāpāya ivāñjasā
pitur vidvāṁs tapo-vīryaṁ<br>
:pitur vidvāṁs tapo-vīryaṁ
rāmaś cakre suhṛd-vadham<br>
:rāmaś cakre suhṛd-vadham
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
uttasthuḥ—got up immediately; te—Lord Paraśurāma's mother and brothers; kuśalinaḥ—being happily alive; nidrā-apāye—at the end of sound sleep; iva—like; añjasā—very soon; pituḥ—of his father; vidvān—being aware of; tapaḥ—austerity; vīryam—power; rāmaḥ—Lord Paraśurāma; cakre—executed; suhṛt-vadham—killing of his family members.
''uttasthuḥ''—got up immediately; ''te''—Lord Paraśurāma's mother and brothers; ''kuśalinaḥ''—being happily alive; ''nidrā-apāye''—at the end of sound sleep; ''iva''—like; ''añjasā''—very soon; ''pituḥ''—of his father; ''vidvān''—being aware of; ''tapaḥ''—austerity; ''vīryam''—power; ''rāmaḥ''—Lord Paraśurāma; ''cakre''—executed; ''suhṛt-vadham''—killing of his family members.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Thereafter, by the benediction of Jamadagni, Lord Paraśurāma's mother and brothers immediately came alive and were very happy, as if awakened from sound sleep. Lord Paraśurāma had killed his relatives in accordance with his father's order because he was fully aware of his father's power, austerity and learning.
Thereafter, by the benediction of Jamadagni, Lord Paraśurāma's mother and brothers immediately came alive and were very happy, as if awakened from sound sleep. Lord Paraśurāma had killed his relatives in accordance with his father's order because he was fully aware of his father's power, austerity and learning.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.16.7]] '''[[SB 9.16.7]] - [[SB 9.16.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.16.9]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:01, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 8

uttasthus te kuśalino
nidrāpāya ivāñjasā
pitur vidvāṁs tapo-vīryaṁ
rāmaś cakre suhṛd-vadham


SYNONYMS

uttasthuḥ—got up immediately; te—Lord Paraśurāma's mother and brothers; kuśalinaḥ—being happily alive; nidrā-apāye—at the end of sound sleep; iva—like; añjasā—very soon; pituḥ—of his father; vidvān—being aware of; tapaḥ—austerity; vīryam—power; rāmaḥ—Lord Paraśurāma; cakre—executed; suhṛt-vadham—killing of his family members.


TRANSLATION

Thereafter, by the benediction of Jamadagni, Lord Paraśurāma's mother and brothers immediately came alive and were very happy, as if awakened from sound sleep. Lord Paraśurāma had killed his relatives in accordance with his father's order because he was fully aware of his father's power, austerity and learning.



... more about "SB 9.16.8"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +