SB 7.7.45: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Prahlāda Mahārāja | ||
|listener= | |listener=Prahlāda Mahārāja's school friends | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 07]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Prahlada Maharaja - Vanisource|070745]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.7: What Prahlada Learned in the Womb|Chapter 7: What Prahlāda Learned in the Womb]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.44]] '''[[SB 7.7.44]] - [[SB 7.7.46]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.46]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 45 ==== | ==== TEXT 45 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kim etair ātmanas tucchaiḥ | :kim etair ātmanas tucchaiḥ | ||
saha dehena naśvaraiḥ | :saha dehena naśvaraiḥ | ||
anarthair artha-saṅkāśair | :anarthair artha-saṅkāśair | ||
nityānanda-rasodadheḥ | :nityānanda-rasodadheḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''kim''—what is the use; ''etaiḥ''—with all these; ''ātmanaḥ''—for the real self; ''tucchaiḥ''—which are most insignificant; ''saha''—with; ''dehena''—the body; ''naśvaraiḥ''—perishable; ''anarthaiḥ''—unwanted; ''artha-saṅkāśaiḥ''—appearing as if needed; ''nitya-ānanda''—of eternal happiness; ''rasa''—of the nectar; ''udadheḥ''—for the ocean. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
All this paraphernalia is very near and dear as long as the body exists, but as soon as the body is destroyed, all things related to the body are also finished. Therefore, actually one has nothing to do with them, but because of ignorance one accepts them as valuable. Compared to the ocean of eternal happiness, they are most insignificant. What is the use of such insignificant relationships for the eternal living being? | All this paraphernalia is very near and dear as long as the body exists, but as soon as the body is destroyed, all things related to the body are also finished. Therefore, actually one has nothing to do with them, but because of ignorance one accepts them as valuable. Compared to the ocean of eternal happiness, they are most insignificant. What is the use of such insignificant relationships for the eternal living being? | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Kṛṣṇa consciousness, devotional service to Kṛṣṇa, is the ocean of eternal bliss. In comparison to this eternal bliss, the so-called happiness of society, friendship and love is simply useless and insignificant. One should therefore not be attached to temporary things. One should take to Kṛṣṇa consciousness and become eternally happy. | Kṛṣṇa consciousness, devotional service to Kṛṣṇa, is the ocean of eternal bliss. In comparison to this eternal bliss, the so-called happiness of society, friendship and love is simply useless and insignificant. One should therefore not be attached to temporary things. One should take to Kṛṣṇa consciousness and become eternally happy. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.44]] '''[[SB 7.7.44]] - [[SB 7.7.46]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.46]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 05:04, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 45
- kim etair ātmanas tucchaiḥ
- saha dehena naśvaraiḥ
- anarthair artha-saṅkāśair
- nityānanda-rasodadheḥ
SYNONYMS
kim—what is the use; etaiḥ—with all these; ātmanaḥ—for the real self; tucchaiḥ—which are most insignificant; saha—with; dehena—the body; naśvaraiḥ—perishable; anarthaiḥ—unwanted; artha-saṅkāśaiḥ—appearing as if needed; nitya-ānanda—of eternal happiness; rasa—of the nectar; udadheḥ—for the ocean.
TRANSLATION
All this paraphernalia is very near and dear as long as the body exists, but as soon as the body is destroyed, all things related to the body are also finished. Therefore, actually one has nothing to do with them, but because of ignorance one accepts them as valuable. Compared to the ocean of eternal happiness, they are most insignificant. What is the use of such insignificant relationships for the eternal living being?
PURPORT
Kṛṣṇa consciousness, devotional service to Kṛṣṇa, is the ocean of eternal bliss. In comparison to this eternal bliss, the so-called happiness of society, friendship and love is simply useless and insignificant. One should therefore not be attached to temporary things. One should take to Kṛṣṇa consciousness and become eternally happy.