SB 12.10.5: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Goddess | |speaker=Goddess Umā, wife of Lord Śiva | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Śiva | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 12 Chapter 10|S05]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Uma, wife of Lord Siva - Vanisource|121005]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 12|Twelfth Canto]] - [[SB 12.10: Lord Siva and Uma Glorify Markandeya Rsi|Chapter 10: Lord Śiva and Umā Glorify Mārkaṇḍeya Ṛṣi]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.10.4]] '''[[SB 12.10.4]] - [[SB 12.10.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.10.6]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 5 ==== | ==== TEXT 5 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
nibhṛtoda-jhaṣa-vrāto | :nibhṛtoda-jhaṣa-vrāto | ||
vātāpāye yathārṇavaḥ | :vātāpāye yathārṇavaḥ | ||
kurv asya tapasaḥ sākṣāt | :kurv asya tapasaḥ sākṣāt | ||
saṁsiddhiṁ siddhi-do bhavān | :saṁsiddhiṁ siddhi-do bhavān | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
nibhṛta—stationary; uda—water; jhaṣa-vrātaḥ—and schools of fish; vāta—of the wind; apāye—upon the ceasing; yathā—just as; arṇavaḥ—the ocean; kuru—please make; asya—his; tapasaḥ—of the austerities; sākṣāt—manifest; saṁsiddhim—perfection; siddhi-daḥ—the bestower of perfection; bhavān—you. | nibhṛta—stationary; uda—water; jhaṣa-vrātaḥ—and schools of fish; vāta—of the wind; apāye—upon the ceasing; yathā—just as; arṇavaḥ—the ocean; kuru—please make; asya—his; tapasaḥ—of the austerities; sākṣāt—manifest; saṁsiddhim—perfection; siddhi-daḥ—the bestower of perfection; bhavān—you. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
He is as calm as the waters of the ocean when the wind has ceased and the fish remain still. Therefore, my lord, since you bestow perfection on the performers of austerity, please award this sage the perfection that is obviously due him. | He is as calm as the waters of the ocean when the wind has ceased and the fish remain still. Therefore, my lord, since you bestow perfection on the performers of austerity, please award this sage the perfection that is obviously due him. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.10.4]] '''[[SB 12.10.4]] - [[SB 12.10.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.10.6]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:59, 30 November 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 5
- nibhṛtoda-jhaṣa-vrāto
- vātāpāye yathārṇavaḥ
- kurv asya tapasaḥ sākṣāt
- saṁsiddhiṁ siddhi-do bhavān
SYNONYMS
nibhṛta—stationary; uda—water; jhaṣa-vrātaḥ—and schools of fish; vāta—of the wind; apāye—upon the ceasing; yathā—just as; arṇavaḥ—the ocean; kuru—please make; asya—his; tapasaḥ—of the austerities; sākṣāt—manifest; saṁsiddhim—perfection; siddhi-daḥ—the bestower of perfection; bhavān—you.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
He is as calm as the waters of the ocean when the wind has ceased and the fish remain still. Therefore, my lord, since you bestow perfection on the performers of austerity, please award this sage the perfection that is obviously due him.