CC Adi 4.181: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Adi-lila Chapter 04|C181]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Adi|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 4|Chapter 4: The Confidential Reasons for the Appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 4.180|Ādi-līlā 4.180]] '''[[CC Adi 4.180|Ādi-līlā 4.180]] - [[CC Adi 4.182|Ādi-līlā 4.182]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 4.182|Ādi-līlā 4.182]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Adi 4.181|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 181 ==== | ==== TEXT 181 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tabe ye dekhiye gopīra nija-dehe prīta | :tabe ye dekhiye gopīra nija-dehe prīta | ||
seho ta’ kṛṣṇera lāgi, jāniha niścita | :seho ta’ kṛṣṇera lāgi, jāniha niścita | ||
</div> | </div> | ||
Line 12: | Line 16: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tabe''—now; ''ye''—whatever; ''dekhiye''—we see; ''gopīra''—of the ''gopīs''; ''nija-dehe''—for their own bodies; ''prīta''—affection; ''seho''—that; ''ta’''—certainly; ''kṛṣṇera lāgi''—for Lord Kṛṣṇa; ''jāniha''—know; ''niścita''—for certain. | |||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 23: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Now, whatever affection we see the gopīs show for their own bodies, know it for certain to be only for the sake of Lord Kṛṣṇa. | Now, whatever affection we see the gopīs show for their own bodies, know it for certain to be only for the sake of Lord Kṛṣṇa. | ||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The selfless love of Godhead exhibited by the gopīs cannot have any parallel. We should not, therefore, misunderstand the carefulness of the gopīs in their personal decoration. The gopīs dressed themselves as beautifully as possible just to make Kṛṣṇa happy by seeing them. They had no ulterior desires. They dedicated their bodies, and everything they possessed, to the service of Śrī Kṛṣṇa, taking it for granted that their bodies were meant for His enjoyment. They dressed themselves with the understanding that Kṛṣṇa would be happy by seeing and touching them. | The selfless love of Godhead exhibited by the ''gopīs'' cannot have any parallel. We should not, therefore, misunderstand the carefulness of the ''gopīs'' in their personal decoration. The ''gopīs'' dressed themselves as beautifully as possible just to make Kṛṣṇa happy by seeing them. They had no ulterior desires. They dedicated their bodies, and everything they possessed, to the service of Śrī Kṛṣṇa, taking it for granted that their bodies were meant for His enjoyment. They dressed themselves with the understanding that Kṛṣṇa would be happy by seeing and touching them. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 4.180|Ādi-līlā 4.180]] '''[[CC Adi 4.180|Ādi-līlā 4.180]] - [[CC Adi 4.182|Ādi-līlā 4.182]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 4.182|Ādi-līlā 4.182]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:39, 1 September 2021
TEXT 181
- tabe ye dekhiye gopīra nija-dehe prīta
- seho ta’ kṛṣṇera lāgi, jāniha niścita
SYNONYMS
tabe—now; ye—whatever; dekhiye—we see; gopīra—of the gopīs; nija-dehe—for their own bodies; prīta—affection; seho—that; ta’—certainly; kṛṣṇera lāgi—for Lord Kṛṣṇa; jāniha—know; niścita—for certain.
TRANSLATION
Now, whatever affection we see the gopīs show for their own bodies, know it for certain to be only for the sake of Lord Kṛṣṇa.
PURPORT
The selfless love of Godhead exhibited by the gopīs cannot have any parallel. We should not, therefore, misunderstand the carefulness of the gopīs in their personal decoration. The gopīs dressed themselves as beautifully as possible just to make Kṛṣṇa happy by seeing them. They had no ulterior desires. They dedicated their bodies, and everything they possessed, to the service of Śrī Kṛṣṇa, taking it for granted that their bodies were meant for His enjoyment. They dressed themselves with the understanding that Kṛṣṇa would be happy by seeing and touching them.