SB 10.49.7: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 49|s07]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104907]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.49: Akrura's Mission in Hastinapura|Chapter 49: Akrūra's Mission in Hastināpura]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.5-6]] '''[[SB 10.49.5-6]] - [[SB 10.49.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.8]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 7 ==== | ==== TEXT 7 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
pṛthā tu bhrātaraṁ prāptam | :pṛthā tu bhrātaraṁ prāptam | ||
akrūram upasṛtya tam | :akrūram upasṛtya tam | ||
uvāca janma-nilayaṁ | :uvāca janma-nilayaṁ | ||
smaranty aśru-kalekṣaṇā | :smaranty aśru-kalekṣaṇā | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''pṛthā''—Kuntī; ''tu''—and; ''bhrātaram''—her brother (more exactly, the grandson of Vṛṣṇi, her own and Vasudeva's tenth-generation ancestor); ''prāptam''—obtained; ''akrūram''—Akrūra; ''upasṛtya''—approaching; ''tam''—him; ''uvāca''—she said; ''janma''—of her birth; ''nilayam''—the home (Mathurā); ''smarantī''—remembering; ''aśru''—of tears; ''kalā''—with traces; ''īkṣaṇā''—whose eyes. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Kuntīdevī, taking advantage of her brother Akrūra's visit, approached him confidentially. While remembering her birthplace, she spoke with tears in her eyes. | Kuntīdevī, taking advantage of her brother Akrūra's visit, approached him confidentially. While remembering her birthplace, she spoke with tears in her eyes. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.5-6]] '''[[SB 10.49.5-6]] - [[SB 10.49.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.8]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:57, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 7
- pṛthā tu bhrātaraṁ prāptam
- akrūram upasṛtya tam
- uvāca janma-nilayaṁ
- smaranty aśru-kalekṣaṇā
SYNONYMS
pṛthā—Kuntī; tu—and; bhrātaram—her brother (more exactly, the grandson of Vṛṣṇi, her own and Vasudeva's tenth-generation ancestor); prāptam—obtained; akrūram—Akrūra; upasṛtya—approaching; tam—him; uvāca—she said; janma—of her birth; nilayam—the home (Mathurā); smarantī—remembering; aśru—of tears; kalā—with traces; īkṣaṇā—whose eyes.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Kuntīdevī, taking advantage of her brother Akrūra's visit, approached him confidentially. While remembering her birthplace, she spoke with tears in her eyes.