SB 7.14.40: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 14]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|071440]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.14: Ideal Family Life|Chapter 14: Ideal Family Life]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.14.39]] '''[[SB 7.14.39]] - [[SB 7.14.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.14.41]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 40 ==== | ==== TEXT 40 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tato 'rcāyāṁ hariṁ kecit | :tato 'rcāyāṁ hariṁ kecit | ||
saṁśraddhāya saparyayā | :saṁśraddhāya saparyayā | ||
upāsata upāstāpi | :upāsata upāstāpi | ||
nārthadā puruṣa-dviṣām | :nārthadā puruṣa-dviṣām | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tataḥ''—thereafter; ''arcāyām''—the Deity; ''harim''—who is the Supreme Personality of Godhead (the form of the Lord being identical with the Lord); ''kecit''—someone; ''saṁśraddhāya''—with great faith; ''saparyayā''—and with the required paraphernalia; ''upāsate''—worships; ''upāstā api''—although worshiping the Deity (with faith and regularity); ''na''—not; ''artha-dā''—beneficial; ''puruṣa-dviṣām''—for those who are envious of Lord Viṣṇu and His devotees. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Sometimes a neophyte devotee offers all the paraphernalia for worshiping the Lord, and he factually worships the Lord as the Deity, but because he is envious of the authorized devotees of Lord Viṣṇu, the Lord is never satisfied with his devotional service. | Sometimes a neophyte devotee offers all the paraphernalia for worshiping the Lord, and he factually worships the Lord as the Deity, but because he is envious of the authorized devotees of Lord Viṣṇu, the Lord is never satisfied with his devotional service. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Deity worship is especially meant for purifying the neophyte devotees. Actually, however, preaching is more important. In Bhagavad-gītā ([[BG 18.69]]) it is said, na ca tasmān manuṣyeṣu kaścin me priya-kṛttamaḥ: if one wants to be recognized by the Supreme Personality of Godhead, he must preach the glories of the Lord. One who worships the Deity must therefore be extremely respectful to preachers; otherwise simply worshiping the Deity will keep one in the lower stage of devotion. | Deity worship is especially meant for purifying the neophyte devotees. Actually, however, preaching is more important. In ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 18.69 (1972)|BG 18.69]]) it is said, ''na ca tasmān manuṣyeṣu kaścin me priya-kṛttamaḥ'': if one wants to be recognized by the Supreme Personality of Godhead, he must preach the glories of the Lord. One who worships the Deity must therefore be extremely respectful to preachers; otherwise simply worshiping the Deity will keep one in the lower stage of devotion. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.14.39]] '''[[SB 7.14.39]] - [[SB 7.14.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.14.41]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:54, 18 June 2021
TEXT 40
- tato 'rcāyāṁ hariṁ kecit
- saṁśraddhāya saparyayā
- upāsata upāstāpi
- nārthadā puruṣa-dviṣām
SYNONYMS
tataḥ—thereafter; arcāyām—the Deity; harim—who is the Supreme Personality of Godhead (the form of the Lord being identical with the Lord); kecit—someone; saṁśraddhāya—with great faith; saparyayā—and with the required paraphernalia; upāsate—worships; upāstā api—although worshiping the Deity (with faith and regularity); na—not; artha-dā—beneficial; puruṣa-dviṣām—for those who are envious of Lord Viṣṇu and His devotees.
TRANSLATION
Sometimes a neophyte devotee offers all the paraphernalia for worshiping the Lord, and he factually worships the Lord as the Deity, but because he is envious of the authorized devotees of Lord Viṣṇu, the Lord is never satisfied with his devotional service.
PURPORT
Deity worship is especially meant for purifying the neophyte devotees. Actually, however, preaching is more important. In Bhagavad-gītā (BG 18.69) it is said, na ca tasmān manuṣyeṣu kaścin me priya-kṛttamaḥ: if one wants to be recognized by the Supreme Personality of Godhead, he must preach the glories of the Lord. One who worships the Deity must therefore be extremely respectful to preachers; otherwise simply worshiping the Deity will keep one in the lower stage of devotion.