SB 11.7.64: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0024: ErrataSynonym - correct synonym structure and change hyphen to a dash) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=brāhmaṇa avadhūta | ||
|listener=King Yadu | |listener=King Yadu | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 07]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Avadhuta Brahmana - Vanisource|110764]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.7: Lord Krsna Instructs Uddhava|Chapter 7: Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.7.63]] '''[[SB 11.7.63]] - [[SB 11.7.65]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.7.65]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 64 ==== | ==== TEXT 64 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kapotaś ca kapotī ca | :kapotaś ca kapotī ca | ||
prajā-poṣe sadotsukau | :prajā-poṣe sadotsukau | ||
gatau poṣaṇam ādāya | :gatau poṣaṇam ādāya | ||
sva-nīḍam upajagmatuḥ | :sva-nīḍam upajagmatuḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
kapotaḥ—the pigeon; ca—and; kapotī—the she-pigeon; ca—and; | kapotaḥ—the pigeon; ca—and; kapotī—the she-pigeon; ca—and; prajā—of their children; poṣe—in the matter of maintaining; sadā—always; utsukau—eagerly engaged; gatau—having gone; poṣaṇam—food; ādāya—bringing; sva—their own; nīḍam—to the nest; upajagmatuḥ—they approached. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The pigeon and his wife were always anxious for the maintenance of their children, and they were wandering in the forest for that purpose. Having obtained proper food, they now returned to their nest. | The pigeon and his wife were always anxious for the maintenance of their children, and they were wandering in the forest for that purpose. Having obtained proper food, they now returned to their nest. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.7.63]] '''[[SB 11.7.63]] - [[SB 11.7.65]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.7.65]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 16:14, 13 August 2018
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 64
- kapotaś ca kapotī ca
- prajā-poṣe sadotsukau
- gatau poṣaṇam ādāya
- sva-nīḍam upajagmatuḥ
SYNONYMS
kapotaḥ—the pigeon; ca—and; kapotī—the she-pigeon; ca—and; prajā—of their children; poṣe—in the matter of maintaining; sadā—always; utsukau—eagerly engaged; gatau—having gone; poṣaṇam—food; ādāya—bringing; sva—their own; nīḍam—to the nest; upajagmatuḥ—they approached.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The pigeon and his wife were always anxious for the maintenance of their children, and they were wandering in the forest for that purpose. Having obtained proper food, they now returned to their nest.