SB 10.83.8: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Queen | |speaker=Queen Rukmiṇī | ||
|listener=women of the Andhaka and Kaurava clans | |listener=women of the Andhaka and Kaurava clans | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 83|s08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Queen Rukmini - Vanisource|108308]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.83: Draupadi Meets the Queens of Krsna|Chapter 83: Draupadī Meets the Queens of Kṛṣṇa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.83.6-7]] '''[[SB 10.83.6-7]] - [[SB 10.83.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.83.9]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 8 ==== | ==== TEXT 8 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-rukmiṇy uvāca | :śrī-rukmiṇy uvāca | ||
caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu | :caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu | ||
rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ | :rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ | ||
ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt | :ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt | ||
tac-chrī-niketa-caraṇo 'stu mamārcanāya | :tac-chrī-niketa-caraṇo 'stu mamārcanāya | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-rukmiṇī | ''śrī-rukmiṇī uvāca''—Śrī Rukmiṇī said; ''caidyāya''—to Śiśupāla; ''mā''—me; ''arpayitum''—in order to offer; ''udyata''—holding at the ready; ''kārmukeṣu''—whose bows; ''rājasu''—when the kings; ''ajeya''—invincible; ''bhaṭa''—of soldiers; ''śekharita''—placed upon the heads; ''aṅghri''—of whose feet; ''reṇuḥ''—the dust; ''ninye''—He took away; ''mṛgendraḥ''—a lion; ''iva''—as if; ''bhāgam''—his share; ''aja''—of goats; ''avi''—and sheep; ''yūthāt''—from a group; ''tat''—of Him; ''śrī''—of the supreme goddess of fortune; ''niketa''—who is the abode; ''caraṇaḥ''—the feet; ''astu''—may be; ''mama''—my; ''arcanāya''—for the worship. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Śrī Rukmiṇī said: When all the kings held their bows at the ready to assure that I would be presented to Śiśupāla, He who puts the dust of His feet on the heads of invincible warriors took me from their midst, as a lion forcibly takes his prey from the midst of goats and sheep. May I always be allowed to worship those feet of Lord Kṛṣṇa, the abode of Goddess Śrī. | Śrī Rukmiṇī said: When all the kings held their bows at the ready to assure that I would be presented to Śiśupāla, He who puts the dust of His feet on the heads of invincible warriors took me from their midst, as a lion forcibly takes his prey from the midst of goats and sheep. May I always be allowed to worship those feet of Lord Kṛṣṇa, the abode of Goddess Śrī. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Lord Kṛṣṇa's pastime of kidnapping Rukmiṇī is narrated in detail in chapters 52 through 54 of the Śrīmad-Bhāgavatam's Tenth Canto. | Lord Kṛṣṇa's pastime of kidnapping Rukmiṇī is narrated in detail in chapters 52 through 54 of the [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']]'s Tenth Canto. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.83.6-7]] '''[[SB 10.83.6-7]] - [[SB 10.83.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.83.9]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:03, 11 June 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 8
- śrī-rukmiṇy uvāca
- caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu
- rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ
- ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt
- tac-chrī-niketa-caraṇo 'stu mamārcanāya
SYNONYMS
śrī-rukmiṇī uvāca—Śrī Rukmiṇī said; caidyāya—to Śiśupāla; mā—me; arpayitum—in order to offer; udyata—holding at the ready; kārmukeṣu—whose bows; rājasu—when the kings; ajeya—invincible; bhaṭa—of soldiers; śekharita—placed upon the heads; aṅghri—of whose feet; reṇuḥ—the dust; ninye—He took away; mṛgendraḥ—a lion; iva—as if; bhāgam—his share; aja—of goats; avi—and sheep; yūthāt—from a group; tat—of Him; śrī—of the supreme goddess of fortune; niketa—who is the abode; caraṇaḥ—the feet; astu—may be; mama—my; arcanāya—for the worship.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Śrī Rukmiṇī said: When all the kings held their bows at the ready to assure that I would be presented to Śiśupāla, He who puts the dust of His feet on the heads of invincible warriors took me from their midst, as a lion forcibly takes his prey from the midst of goats and sheep. May I always be allowed to worship those feet of Lord Kṛṣṇa, the abode of Goddess Śrī.
PURPORT
Lord Kṛṣṇa's pastime of kidnapping Rukmiṇī is narrated in detail in chapters 52 through 54 of the Śrīmad-Bhāgavatam's Tenth Canto.