Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 17.291: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''lukāilā—''He hid; ''dui''—two; ''bhuja''—arms; ''rādhāra''—of Śrīmatī Rādhārāṇī; ''agrete''—in front; ''bahu''—much; ''yatna''—endeavor; ''kailā''—did; ''kṛṣṇa—''Lord Kṛṣṇa; ''nārila''—was unable; ''rākhite''—to keep.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lukāilā&tab=syno_o&ds=1 lukāilā]'' — ''He hid; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dui&tab=syno_o&ds=1 dui]'' — two; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhuja&tab=syno_o&ds=1 bhuja]'' — arms; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rādhāra&tab=syno_o&ds=1 rādhāra]'' — of Śrīmatī Rādhārāṇī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agrete&tab=syno_o&ds=1 agrete]'' — in front; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bahu&tab=syno_o&ds=1 bahu]'' — much; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yatna&tab=syno_o&ds=1 yatna]'' — endeavor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kailā&tab=syno_o&ds=1 kailā]'' — did; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛṣṇa&tab=syno_o&ds=1 kṛṣṇa]'' — ''Lord Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nārila&tab=syno_o&ds=1 nārila]'' — was unable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rākhite&tab=syno_o&ds=1 rākhite]'' — to keep.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:42, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 291

lukāilā dui bhuja rādhāra agrete
bahu yatna kailā kṛṣṇa, nārila rākhite


SYNONYMS

lukāilāHe hid; dui — two; bhuja — arms; rādhāra — of Śrīmatī Rādhārāṇī; agrete — in front; bahu — much; yatna — endeavor; kailā — did; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; nārila — was unable; rākhite — to keep.


TRANSLATION

In front of Śrīmatī Rādhārāṇī, Śrī Kṛṣṇa had to hide the two extra arms. He tried His best to keep four arms before Her, but He was completely unable to do so.