SB 4.10.4: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 10|S04]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041004]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.10: Dhruva Maharaja's Fight With the Yaksas|Chapter 10: Dhruva Mahārāja's Fight With the Yakṣas]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.10.3]] '''[[SB 4.10.3]] - [[SB 4.10.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.10.5]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 4 ==== | ==== TEXT 4 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
dhruvo bhrātṛ-vadhaṁ śrutvā | :dhruvo bhrātṛ-vadhaṁ śrutvā | ||
kopāmarṣa-śucārpitaḥ | :kopāmarṣa-śucārpitaḥ | ||
jaitraṁ syandanam āsthāya | :jaitraṁ syandanam āsthāya | ||
gataḥ puṇya-janālayam | :gataḥ puṇya-janālayam | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''dhruvaḥ''—Dhruva Mahārāja; ''bhrātṛ-vadham''—the killing of his brother; ''śrutvā''—hearing this news; ''kopa''—anger; ''amarṣa''—vengeance; ''śucā''—lamentation; ''arpitaḥ''—being filled with; ''jaitram''—victorious; ''syandanam''—chariot; ''āsthāya''—getting on; ''gataḥ''—went; ''puṇya-jana-ālayam''—to the city of the Yakṣas. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When Dhruva Mahārāja heard of the killing of his brother Uttama by the Yakṣas in the Himalaya Mountains, being overwhelmed with lamentation and anger, he got on his chariot and went out for victory over the city of the Yakṣas, Alakāpurī. | When Dhruva Mahārāja heard of the killing of his brother Uttama by the Yakṣas in the Himalaya Mountains, being overwhelmed with lamentation and anger, he got on his chariot and went out for victory over the city of the Yakṣas, Alakāpurī. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Dhruva Mahārāja's becoming angry, overwhelmed with grief, and envious of the enemies was not incompatible with his position as a great devotee. It is a misunderstanding that a devotee should not be angry, envious or overwhelmed by lamentation. Dhruva Mahārāja was the king, and when his brother was unceremoniously killed, it was his duty to take revenge against the Yakṣas from the Himalayas. | Dhruva Mahārāja's becoming angry, overwhelmed with grief, and envious of the enemies was not incompatible with his position as a great devotee. It is a misunderstanding that a devotee should not be angry, envious or overwhelmed by lamentation. Dhruva Mahārāja was the king, and when his brother was unceremoniously killed, it was his duty to take revenge against the Yakṣas from the Himalayas. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.10.3]] '''[[SB 4.10.3]] - [[SB 4.10.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.10.5]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 21:40, 30 November 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 4
- dhruvo bhrātṛ-vadhaṁ śrutvā
- kopāmarṣa-śucārpitaḥ
- jaitraṁ syandanam āsthāya
- gataḥ puṇya-janālayam
SYNONYMS
dhruvaḥ—Dhruva Mahārāja; bhrātṛ-vadham—the killing of his brother; śrutvā—hearing this news; kopa—anger; amarṣa—vengeance; śucā—lamentation; arpitaḥ—being filled with; jaitram—victorious; syandanam—chariot; āsthāya—getting on; gataḥ—went; puṇya-jana-ālayam—to the city of the Yakṣas.
TRANSLATION
When Dhruva Mahārāja heard of the killing of his brother Uttama by the Yakṣas in the Himalaya Mountains, being overwhelmed with lamentation and anger, he got on his chariot and went out for victory over the city of the Yakṣas, Alakāpurī.
PURPORT
Dhruva Mahārāja's becoming angry, overwhelmed with grief, and envious of the enemies was not incompatible with his position as a great devotee. It is a misunderstanding that a devotee should not be angry, envious or overwhelmed by lamentation. Dhruva Mahārāja was the king, and when his brother was unceremoniously killed, it was his duty to take revenge against the Yakṣas from the Himalayas.