Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.4.18: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Satī, wife of Lord Siva
|speaker=Satī, wife of Lord Śiva
|listener=King Daksa
|listener=King Dakṣa
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 04]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sati, wife of Lord Siva - Vanisource|040418]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.4: Sati Quits Her Body|Chapter 4: Satī Quits Her Body]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.4.17]] '''[[SB 4.4.17]] - [[SB 4.4.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.4.19]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 18 ====
==== TEXT 18 ====


<div id="text">
<div class="verse">
atas tavotpannam idaṁ kalevaraṁ<br>
:atas tavotpannam idaṁ kalevaraṁ
na dhārayiṣye śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ<br>
:na dhārayiṣye śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ
jagdhasya mohād dhi viśuddhim andhaso<br>
:jagdhasya mohād dhi viśuddhim andhaso
jugupsitasyoddharaṇaṁ pracakṣate<br>
:jugupsitasyoddharaṇaṁ pracakṣate
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ataḥ—therefore; tava—from you; utpannam—received; idam—this; kalevaram—body; na dhārayiṣye—I shall not bear; śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ—who have blasphemed Lord Śiva; jagdhasya—which has been eaten; mohāt—by mistake; hi—because; viśuddhim—the purification; andhasaḥ—of food; jugupsitasya—poisonous; uddharaṇam—vomiting; pracakṣate—declare.
''ataḥ''—therefore; ''tava''—from you; ''utpannam''—received; ''idam''—this; ''kalevaram''—body; ''na dhārayiṣye''—I shall not bear; ''śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ''—who have blasphemed Lord Śiva; ''jagdhasya''—which has been eaten; ''mohāt''—by mistake; ''hi''—because; ''viśuddhim''—the purification; ''andhasaḥ''—of food; ''jugupsitasya''—poisonous; ''uddharaṇam''—vomiting; ''pracakṣate''—declare.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Therefore I shall no longer bear this unworthy body, which has been received from you, who have blasphemed Lord Śiva. If someone has taken food which is poisonous, the best treatment is to vomit.
Therefore I shall no longer bear this unworthy body, which has been received from you, who have blasphemed Lord Śiva. If someone has taken food which is poisonous, the best treatment is to vomit.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Since Satī was the representation of the external potency of the Lord, it was in her power to vanquish many universes, including many Dakṣas, but in order to save her husband from the charge that he employed his wife, Satī, to kill Dakṣa because he could not do so due to his inferior position, she decided to give up her body.
Since Satī was the representation of the external potency of the Lord, it was in her power to vanquish many universes, including many Dakṣas, but in order to save her husband from the charge that he employed his wife, Satī, to kill Dakṣa because he could not do so due to his inferior position, she decided to give up her body.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.4.17]] '''[[SB 4.4.17]] - [[SB 4.4.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.4.19]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 20:50, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 18

atas tavotpannam idaṁ kalevaraṁ
na dhārayiṣye śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ
jagdhasya mohād dhi viśuddhim andhaso
jugupsitasyoddharaṇaṁ pracakṣate


SYNONYMS

ataḥ—therefore; tava—from you; utpannam—received; idam—this; kalevaram—body; na dhārayiṣye—I shall not bear; śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ—who have blasphemed Lord Śiva; jagdhasya—which has been eaten; mohāt—by mistake; hi—because; viśuddhim—the purification; andhasaḥ—of food; jugupsitasya—poisonous; uddharaṇam—vomiting; pracakṣate—declare.


TRANSLATION

Therefore I shall no longer bear this unworthy body, which has been received from you, who have blasphemed Lord Śiva. If someone has taken food which is poisonous, the best treatment is to vomit.


PURPORT

Since Satī was the representation of the external potency of the Lord, it was in her power to vanquish many universes, including many Dakṣas, but in order to save her husband from the charge that he employed his wife, Satī, to kill Dakṣa because he could not do so due to his inferior position, she decided to give up her body.



... more about "SB 4.4.18"
Satī, wife of Lord Śiva +
King Dakṣa +