SB 10.38.40: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 38]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|103840]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.38: Akrura's Arrival in Vrndavana|Chapter 38: Akrūra's Arrival in Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.38.39]] '''[[SB 10.38.39]] - [[SB 10.38.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.38.41]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 40 ==== | ==== TEXT 40 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tasmai bhuktavate prītyā | :tasmai bhuktavate prītyā | ||
rāmaḥ parama-dharma-vit | :rāmaḥ parama-dharma-vit | ||
makha-vāsair gandha-mālyaiḥ | :makha-vāsair gandha-mālyaiḥ | ||
parāṁ prītiṁ vyadhāt punaḥ | :parāṁ prītiṁ vyadhāt punaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasmai&tab=syno_o&ds=1 tasmai]'' — to him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhuktavate&tab=syno_o&ds=1 bhuktavate]'' — who had finished eating; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prītyā&tab=syno_o&ds=1 prītyā]'' — affectionately; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rāmaḥ&tab=syno_o&ds=1 rāmaḥ]'' — Lord Balarāma; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parama&tab=syno_o&ds=1 parama]'' — the supreme; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dharma&tab=syno_o&ds=1 dharma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vit&tab=syno_o&ds=1 vit]'' — knower of religious principles; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukha&tab=syno_o&ds=1 mukha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vāsaiḥ&tab=syno_o&ds=1 vāsaiḥ]'' — with aromatic herbs for sweetening the mouth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gandha&tab=syno_o&ds=1 gandha]'' — with perfume; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mālyaiḥ&tab=syno_o&ds=1 mālyaiḥ]'' — and flower garlands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parām&tab=syno_o&ds=1 parām]'' — the highest; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prītim&tab=syno_o&ds=1 prītim]'' — satisfaction; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyadhāt&tab=syno_o&ds=1 vyadhāt]'' — arranged; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=punaḥ&tab=syno_o&ds=1 punaḥ]'' — further. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When Akrūra had eaten to his satisfaction,, Lord Balarāma, the supreme knower of religious duties, offered him aromatic herbs for sweetening his mouth, along with fragrances and flower garlands. Thus Akrūra once again enjoyed the highest pleasure. | When Akrūra had eaten to his satisfaction,, Lord Balarāma, the supreme knower of religious duties, offered him aromatic herbs for sweetening his mouth, along with fragrances and flower garlands. Thus Akrūra once again enjoyed the highest pleasure. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.38.39]] '''[[SB 10.38.39]] - [[SB 10.38.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.38.41]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:55, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 40
- tasmai bhuktavate prītyā
- rāmaḥ parama-dharma-vit
- makha-vāsair gandha-mālyaiḥ
- parāṁ prītiṁ vyadhāt punaḥ
SYNONYMS
tasmai — to him; bhuktavate — who had finished eating; prītyā — affectionately; rāmaḥ — Lord Balarāma; parama — the supreme; dharma-vit — knower of religious principles; mukha-vāsaiḥ — with aromatic herbs for sweetening the mouth; gandha — with perfume; mālyaiḥ — and flower garlands; parām — the highest; prītim — satisfaction; vyadhāt — arranged; punaḥ — further.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
When Akrūra had eaten to his satisfaction,, Lord Balarāma, the supreme knower of religious duties, offered him aromatic herbs for sweetening his mouth, along with fragrances and flower garlands. Thus Akrūra once again enjoyed the highest pleasure.