SB 10.37.27: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 37]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|103727]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.37: The Killing of the Demons Kesi and Vyoma|Chapter 37: The Killing of the Demons Keśi and Vyoma]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.37.26]] '''[[SB 10.37.26]] - [[SB 10.37.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.37.28]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 27 ==== | ==== TEXT 27 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tatrāsan katicic corāḥ | :tatrāsan katicic corāḥ | ||
pālāś ca katicin nṛpa | :pālāś ca katicin nṛpa | ||
meṣāyitāś ca tatraike | :meṣāyitāś ca tatraike | ||
vijahrur akuto-bhayāḥ | :vijahrur akuto-bhayāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — in that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsan&tab=syno_o&ds=1 āsan]'' — were; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=katicit&tab=syno_o&ds=1 katicit]'' — some; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=corāḥ&tab=syno_o&ds=1 corāḥ]'' — thieves; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pālāḥ&tab=syno_o&ds=1 pālāḥ]'' — herders; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=katicit&tab=syno_o&ds=1 katicit]'' — some; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nṛpa&tab=syno_o&ds=1 nṛpa]'' — O King (Parīkṣit); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=meṣāyitāḥ&tab=syno_o&ds=1 meṣāyitāḥ]'' — acting as the sheep; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — therein; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eke&tab=syno_o&ds=1 eke]'' — some of them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vijahruḥ&tab=syno_o&ds=1 vijahruḥ]'' — they played; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akutaḥ&tab=syno_o&ds=1 akutaḥ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhayāḥ&tab=syno_o&ds=1 bhayāḥ]'' — without any fear. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
In that game, O King, some acted as thieves, others as shepherds and others as sheep. They played their game happily, without fear of danger. | In that game, O King, some acted as thieves, others as shepherds and others as sheep. They played their game happily, without fear of danger. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.37.26]] '''[[SB 10.37.26]] - [[SB 10.37.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.37.28]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:53, 17 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 27
- tatrāsan katicic corāḥ
- pālāś ca katicin nṛpa
- meṣāyitāś ca tatraike
- vijahrur akuto-bhayāḥ
SYNONYMS
tatra — in that; āsan — were; katicit — some; corāḥ — thieves; pālāḥ — herders; ca — and; katicit — some; nṛpa — O King (Parīkṣit); meṣāyitāḥ — acting as the sheep; ca — and; tatra — therein; eke — some of them; vijahruḥ — they played; akutaḥ-bhayāḥ — without any fear.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
In that game, O King, some acted as thieves, others as shepherds and others as sheep. They played their game happily, without fear of danger.