SB 10.37.21: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 37]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|103721]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.37: The Killing of the Demons Kesi and Vyoma|Chapter 37: The Killing of the Demons Keśi and Vyoma]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.37.15-20]] '''[[SB 10.37.15-20]] - [[SB 10.37.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.37.22]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 21 ==== | ==== TEXT 21 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
atha te kāla-rūpasya | :atha te kāla-rūpasya | ||
kṣapayiṣṇor amuṣya vai | :kṣapayiṣṇor amuṣya vai | ||
akṣauhiṇīnāṁ nidhanaṁ | :akṣauhiṇīnāṁ nidhanaṁ | ||
drakṣyāmy arjuna-sāratheḥ | :drakṣyāmy arjuna-sāratheḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — by You; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāla&tab=syno_o&ds=1 kāla]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rūpasya&tab=syno_o&ds=1 rūpasya]'' — who are assuming the form of time; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṣapayiṣṇoḥ&tab=syno_o&ds=1 kṣapayiṣṇoḥ]'' — who is intending to effect the destruction; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amuṣya&tab=syno_o&ds=1 amuṣya]'' — of (the burden of) this world; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vai&tab=syno_o&ds=1 vai]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣauhiṇīnām&tab=syno_o&ds=1 akṣauhiṇīnām]'' — of entire armies; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nidhanam&tab=syno_o&ds=1 nidhanam]'' — the destruction; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=drakṣyāmi&tab=syno_o&ds=1 drakṣyāmi]'' — I will see; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arjuna&tab=syno_o&ds=1 arjuna] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sāratheḥ&tab=syno_o&ds=1 sāratheḥ]'' — by the chariot driver of Arjuna. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Subsequently I will see You appear as time personified, serving as Arjuna's chariot driver and destroying entire armies of soldiers to rid the earth of her burden. | Subsequently I will see You appear as time personified, serving as Arjuna's chariot driver and destroying entire armies of soldiers to rid the earth of her burden. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.37.15-20]] '''[[SB 10.37.15-20]] - [[SB 10.37.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.37.22]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:53, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 21
- atha te kāla-rūpasya
- kṣapayiṣṇor amuṣya vai
- akṣauhiṇīnāṁ nidhanaṁ
- drakṣyāmy arjuna-sāratheḥ
SYNONYMS
atha — then; te — by You; kāla-rūpasya — who are assuming the form of time; kṣapayiṣṇoḥ — who is intending to effect the destruction; amuṣya — of (the burden of) this world; vai — indeed; akṣauhiṇīnām — of entire armies; nidhanam — the destruction; drakṣyāmi — I will see; arjuna sāratheḥ — by the chariot driver of Arjuna.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Subsequently I will see You appear as time personified, serving as Arjuna's chariot driver and destroying entire armies of soldiers to rid the earth of her burden.