SB 10.22.1: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 22|s01]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|102201]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.22: Krsna Steals the Garments of the Unmarried Gopis|Chapter 22: Kṛṣṇa Steals the Garments of the Unmarried Gopīs]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.22 Summary]] '''[[SB 10.22 Summary]] - [[SB 10.22.2-3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.22.2-3]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 1 ==== | ==== TEXT 1 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-śuka uvāca | :śrī-śuka uvāca | ||
hemante prathame māsi | :hemante prathame māsi | ||
nanda-vraja-kamārikāḥ | :nanda-vraja-kamārikāḥ | ||
cerur haviṣyaṁ bhuñjānāḥ | :cerur haviṣyaṁ bhuñjānāḥ | ||
kātyāyany-arcana-vratam | :kātyāyany-arcana-vratam | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-śukaḥ | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrī&tab=syno_o&ds=1 śrī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śukaḥ&tab=syno_o&ds=1 śukaḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hemante&tab=syno_o&ds=1 hemante]'' — during the winter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prathame&tab=syno_o&ds=1 prathame]'' — in the first; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=māsi&tab=syno_o&ds=1 māsi]'' — month; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nanda&tab=syno_o&ds=1 nanda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vraja&tab=syno_o&ds=1 vraja]'' — of the cowherd village of Nanda Mahārāja; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kumārikāḥ&tab=syno_o&ds=1 kumārikāḥ]'' — the unmarried young girls; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ceruḥ&tab=syno_o&ds=1 ceruḥ]'' — performed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=haviṣyam&tab=syno_o&ds=1 haviṣyam]'' — unseasoned ''khichrī''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kātyāyanī&tab=syno_o&ds=1 kātyāyanī]'' — of the goddess Kātyāyanī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arcana&tab=syno_o&ds=1 arcana]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vratam&tab=syno_o&ds=1 vratam]'' — the vow of worship. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Śukadeva Gosvāmī said: During the first month of the winter season, the young unmarried girls of Gokula observed the vow of worshiping goddess Kātyāyanī. For the entire month they ate only unspiced khichrī. | Śukadeva Gosvāmī said: During the first month of the winter season, the young unmarried girls of Gokula observed the vow of worshiping goddess Kātyāyanī. For the entire month they ate only unspiced khichrī. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The word hemante refers to the month of Mārgaśīrṣa—from approximately the middle of November to the middle of December, according to the Western calendar. In Chapter Twenty-two, of Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, Śrīla Prabhupāda comments that the gopīs "first ate haviṣyānna, a kind of food prepared by boiling together mung dhāl and rice without any spices or turmeric. According to Vedic injunction, this kind of food is recommended to purify the body before one enacts a ritualistic ceremony." | The word ''hemante'' refers to the month of Mārgaśīrṣa—from approximately the middle of November to the middle of December, according to the Western calendar. In Chapter Twenty-two, of ''Kṛṣṇa'', ''the Supreme Personality of Godhead'', Śrīla Prabhupāda comments that the ''gopīs'' "first ate ''haviṣyānna'', a kind of food prepared by boiling together mung ''dhāl'' and rice without any spices or turmeric. According to Vedic injunction, this kind of food is recommended to purify the body before one enacts a ritualistic ceremony." | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.22 Summary]] '''[[SB 10.22 Summary]] - [[SB 10.22.2-3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.22.2-3]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:36, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 1
- śrī-śuka uvāca
- hemante prathame māsi
- nanda-vraja-kamārikāḥ
- cerur haviṣyaṁ bhuñjānāḥ
- kātyāyany-arcana-vratam
SYNONYMS
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; hemante — during the winter; prathame — in the first; māsi — month; nanda-vraja — of the cowherd village of Nanda Mahārāja; kumārikāḥ — the unmarried young girls; ceruḥ — performed; haviṣyam — unseasoned khichrī; kātyāyanī — of the goddess Kātyāyanī; arcana-vratam — the vow of worship.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī said: During the first month of the winter season, the young unmarried girls of Gokula observed the vow of worshiping goddess Kātyāyanī. For the entire month they ate only unspiced khichrī.
PURPORT
The word hemante refers to the month of Mārgaśīrṣa—from approximately the middle of November to the middle of December, according to the Western calendar. In Chapter Twenty-two, of Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, Śrīla Prabhupāda comments that the gopīs "first ate haviṣyānna, a kind of food prepared by boiling together mung dhāl and rice without any spices or turmeric. According to Vedic injunction, this kind of food is recommended to purify the body before one enacts a ritualistic ceremony."