SB 7.2.24: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Hiraṇyakaśipu | ||
|listener=Diti wife of Kaspya Muni and sister in law and nephews | |listener=Diti wife of Kaspya Muni and sister in law and nephews | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 02]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Hiranyakasipu - Vanisource|070224]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.2: Hiranyakasipu, King of the Demons|Chapter 2: Hiraṇyakaśipu, King of the Demons]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.2.23]] '''[[SB 7.2.23]] - [[SB 7.2.25-26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.2.25-26]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 24 ==== | ==== TEXT 24 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
evaṁ guṇair bhrāmyamāṇe | :evaṁ guṇair bhrāmyamāṇe | ||
manasy avikalaḥ pumān | :manasy avikalaḥ pumān | ||
yāti tat-sāmyatāṁ bhadre | :yāti tat-sāmyatāṁ bhadre | ||
hy aliṅgo liṅgavān iva | :hy aliṅgo liṅgavān iva | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=evam&tab=syno_o&ds=1 evam]'' — in this way; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guṇaiḥ&tab=syno_o&ds=1 guṇaiḥ]'' — by the modes of material nature; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhrāmyamāṇe&tab=syno_o&ds=1 bhrāmyamāṇe]'' — when shaken; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manasi&tab=syno_o&ds=1 manasi]'' — the mind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avikalaḥ&tab=syno_o&ds=1 avikalaḥ]'' — changeless; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pumān&tab=syno_o&ds=1 pumān]'' — the living entity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yāti&tab=syno_o&ds=1 yāti]'' — approaches; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sāmyatām&tab=syno_o&ds=1 sāmyatām]'' — the same condition of agitation as the mind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhadre&tab=syno_o&ds=1 bhadre]'' — O my gentle mother; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aliṅgaḥ&tab=syno_o&ds=1 aliṅgaḥ]'' — without a subtle or gross body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=liṅga&tab=syno_o&ds=1 liṅga]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vān&tab=syno_o&ds=1 vān]'' — possessing a material body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — as if. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
In the same way, O my gentle mother, when the mind is agitated by the movements of the modes of material nature, the living entity, although freed from all the different phases of the subtle and gross bodies, thinks that he has changed from one condition to another. | In the same way, O my gentle mother, when the mind is agitated by the movements of the modes of material nature, the living entity, although freed from all the different phases of the subtle and gross bodies, thinks that he has changed from one condition to another. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
As stated in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.84.13]]): | As stated in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.84.13]]): | ||
:yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke | :''yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke'' | ||
:sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma-ijya-dhīḥ | :''sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma-ijya-dhīḥ'' | ||
:yat-tīrtha-buddhiḥ salile na karhicij | :''yat-tīrtha-buddhiḥ salile na karhicij'' | ||
:janeṣv abhijñeṣu sa eva go-kharaḥ | :''janeṣv abhijñeṣu sa eva go-kharaḥ'' | ||
"A human being who identifies the body made of three elements as the self, who considers the by-products of the body to be his kinsmen, who considers the land of his birth worshipable, and who goes to a place of pilgrimage simply to bathe rather than to meet men of transcendental knowledge there, is to be considered like a cow or an ass." Although Hiraṇyakaśipu was a great demon, he was not as foolish as the population of the modern world. Hiraṇyakaśipu had clear knowledge of the spirit soul and the subtle and gross bodies, but now we are so degraded that everyone, including the exalted scientists, philosophers and other leaders, is under the bodily conception of life, which is condemned in the śāstras. Sa eva go-kharaḥ: ([[SB 10.84.13]]) such persons are nothing but cows and asses. | "A human being who identifies the body made of three elements as the self, who considers the by-products of the body to be his kinsmen, who considers the land of his birth worshipable, and who goes to a place of pilgrimage simply to bathe rather than to meet men of transcendental knowledge there, is to be considered like a cow or an ass." Although Hiraṇyakaśipu was a great demon, he was not as foolish as the population of the modern world. Hiraṇyakaśipu had clear knowledge of the spirit soul and the subtle and gross bodies, but now we are so degraded that everyone, including the exalted scientists, philosophers and other leaders, is under the bodily conception of life, which is condemned in the ''śāstras''. ''Sa eva go-kharaḥ'': ([[SB 10.84.13]]) such persons are nothing but cows and asses. | ||
Hiraṇyakaśipu advised his family members that although the gross body of his brother Hiraṇyākṣa was dead and they were aggrieved because of this, they should not lament for the great soul of Hiraṇyākṣa, who had already attained his next destination. Ātmā, the spirit soul, is always unchanged (avikalaḥ pumān). We are spirit souls, but when carried away by mental activities (manodharma), we suffer from so-called material conditions of life. This generally happens to nondevotees. Harāv abhaktasya kuto mahad-guṇāḥ: nondevotees may possess exalted material qualities, but because they are foolish they have no good qualifications. The designations of the conditioned soul in the material world are decorations of the dead body. The conditioned soul has no information of the spirit and its exalted existence beyond the effects of the material condition. | Hiraṇyakaśipu advised his family members that although the gross body of his brother Hiraṇyākṣa was dead and they were aggrieved because of this, they should not lament for the great soul of Hiraṇyākṣa, who had already attained his next destination. ''Ātmā'', the spirit soul, is always unchanged (''avikalaḥ pumān''). We are spirit souls, but when carried away by mental activities (''manodharma''), we suffer from so-called material conditions of life. This generally happens to nondevotees. ''Harāv abhaktasya kuto mahad-guṇāḥ'': nondevotees may possess exalted material qualities, but because they are foolish they have no good qualifications. The designations of the conditioned soul in the material world are decorations of the dead body. The conditioned soul has no information of the spirit and its exalted existence beyond the effects of the material condition. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.2.23]] '''[[SB 7.2.23]] - [[SB 7.2.25-26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.2.25-26]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 22:59, 18 February 2024
TEXT 24
- evaṁ guṇair bhrāmyamāṇe
- manasy avikalaḥ pumān
- yāti tat-sāmyatāṁ bhadre
- hy aliṅgo liṅgavān iva
SYNONYMS
evam — in this way; guṇaiḥ — by the modes of material nature; bhrāmyamāṇe — when shaken; manasi — the mind; avikalaḥ — changeless; pumān — the living entity; yāti — approaches; tat-sāmyatām — the same condition of agitation as the mind; bhadre — O my gentle mother; hi — indeed; aliṅgaḥ — without a subtle or gross body; liṅga-vān — possessing a material body; iva — as if.
TRANSLATION
In the same way, O my gentle mother, when the mind is agitated by the movements of the modes of material nature, the living entity, although freed from all the different phases of the subtle and gross bodies, thinks that he has changed from one condition to another.
PURPORT
As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.84.13):
- yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke
- sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma-ijya-dhīḥ
- yat-tīrtha-buddhiḥ salile na karhicij
- janeṣv abhijñeṣu sa eva go-kharaḥ
"A human being who identifies the body made of three elements as the self, who considers the by-products of the body to be his kinsmen, who considers the land of his birth worshipable, and who goes to a place of pilgrimage simply to bathe rather than to meet men of transcendental knowledge there, is to be considered like a cow or an ass." Although Hiraṇyakaśipu was a great demon, he was not as foolish as the population of the modern world. Hiraṇyakaśipu had clear knowledge of the spirit soul and the subtle and gross bodies, but now we are so degraded that everyone, including the exalted scientists, philosophers and other leaders, is under the bodily conception of life, which is condemned in the śāstras. Sa eva go-kharaḥ: (SB 10.84.13) such persons are nothing but cows and asses.
Hiraṇyakaśipu advised his family members that although the gross body of his brother Hiraṇyākṣa was dead and they were aggrieved because of this, they should not lament for the great soul of Hiraṇyākṣa, who had already attained his next destination. Ātmā, the spirit soul, is always unchanged (avikalaḥ pumān). We are spirit souls, but when carried away by mental activities (manodharma), we suffer from so-called material conditions of life. This generally happens to nondevotees. Harāv abhaktasya kuto mahad-guṇāḥ: nondevotees may possess exalted material qualities, but because they are foolish they have no good qualifications. The designations of the conditioned soul in the material world are decorations of the dead body. The conditioned soul has no information of the spirit and its exalted existence beyond the effects of the material condition.