SB 6.11.14: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Vṛtrāsura | ||
|listener=Demigod King Indra | |listener=Demigod King Indra | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 11]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Vrtrasura - Vanisource|061114]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.11: The Transcendental Qualities of Vrtrasura|Chapter 11: The Transcendental Qualities of Vṛtrāsura]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.11.13]] '''[[SB 6.11.13]] - [[SB 6.11.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.11.15]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 14 ==== | ==== TEXT 14 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :śrī-vṛtra uvāca | ||
śrī-vṛtra uvāca | :diṣṭyā bhavān me samavasthito ripur | ||
diṣṭyā bhavān me samavasthito ripur | :yo brahma-hā guru-hā bhrātṛ-hā ca | ||
yo brahma-hā guru-hā bhrātṛ-hā ca | :diṣṭyānṛṇo 'dyāham asattama tvayā | ||
diṣṭyānṛṇo 'dyāham asattama tvayā | :mac-chūla-nirbhinna-dṛṣad-dhṛdācirāt | ||
mac-chūla-nirbhinna-dṛṣad-dhṛdācirāt | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrī&tab=syno_o&ds=1 śrī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛtraḥ&tab=syno_o&ds=1 vṛtraḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — the great hero Vṛtrāsura said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=diṣṭyā&tab=syno_o&ds=1 diṣṭyā]'' — by good fortune; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhavān&tab=syno_o&ds=1 bhavān]'' — Your Lordship; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — of me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samavasthitaḥ&tab=syno_o&ds=1 samavasthitaḥ]'' — situated (in front); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ripuḥ&tab=syno_o&ds=1 ripuḥ]'' — my enemy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaḥ&tab=syno_o&ds=1 yaḥ]'' — who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=brahma&tab=syno_o&ds=1 brahma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hā&tab=syno_o&ds=1 hā]'' — the killer of a ''brāhmaṇa''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guru&tab=syno_o&ds=1 guru]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hā&tab=syno_o&ds=1 hā]'' — the killer of your ''guru''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhrātṛ&tab=syno_o&ds=1 bhrātṛ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hā&tab=syno_o&ds=1 hā]'' — the killer of my brother; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=diṣṭyā&tab=syno_o&ds=1 diṣṭyā]'' — by good fortune; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anṛṇaḥ&tab=syno_o&ds=1 anṛṇaḥ]'' — free from debt (to my brother); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adya&tab=syno_o&ds=1 adya]'' — today; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asat&tab=syno_o&ds=1 asat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tama&tab=syno_o&ds=1 tama]'' — O most abominable one; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvayā&tab=syno_o&ds=1 tvayā]'' — through you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śūla&tab=syno_o&ds=1 śūla]'' — by my trident; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirbhinna&tab=syno_o&ds=1 nirbhinna]'' — being pierced; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛṣat&tab=syno_o&ds=1 dṛṣat]'' — like stone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hṛdā&tab=syno_o&ds=1 hṛdā]'' — whose heart; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=acirāt&tab=syno_o&ds=1 acirāt]'' — very soon. | ||
śrī-vṛtraḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Śrī Vṛtrāsura said: He who has killed a brāhmaṇa, he who has killed his spiritual master—indeed, he who has killed my brother—is now, by good fortune, standing before me face to face as my enemy. O most abominable one, when I pierce your stonelike heart with my trident, I shall be freed from my debt to my brother. | Śrī Vṛtrāsura said: He who has killed a brāhmaṇa, he who has killed his spiritual master—indeed, he who has killed my brother—is now, by good fortune, standing before me face to face as my enemy. O most abominable one, when I pierce your stonelike heart with my trident, I shall be freed from my debt to my brother. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.11.13]] '''[[SB 6.11.13]] - [[SB 6.11.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.11.15]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 22:26, 18 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 14
- śrī-vṛtra uvāca
- diṣṭyā bhavān me samavasthito ripur
- yo brahma-hā guru-hā bhrātṛ-hā ca
- diṣṭyānṛṇo 'dyāham asattama tvayā
- mac-chūla-nirbhinna-dṛṣad-dhṛdācirāt
SYNONYMS
śrī-vṛtraḥ uvāca — the great hero Vṛtrāsura said; diṣṭyā — by good fortune; bhavān — Your Lordship; me — of me; samavasthitaḥ — situated (in front); ripuḥ — my enemy; yaḥ — who; brahma-hā — the killer of a brāhmaṇa; guru-hā — the killer of your guru; bhrātṛ-hā — the killer of my brother; ca — also; diṣṭyā — by good fortune; anṛṇaḥ — free from debt (to my brother); adya — today; aham — I; asat-tama — O most abominable one; tvayā — through you; mat-śūla — by my trident; nirbhinna — being pierced; dṛṣat — like stone; hṛdā — whose heart; acirāt — very soon.
TRANSLATION
Śrī Vṛtrāsura said: He who has killed a brāhmaṇa, he who has killed his spiritual master—indeed, he who has killed my brother—is now, by good fortune, standing before me face to face as my enemy. O most abominable one, when I pierce your stonelike heart with my trident, I shall be freed from my debt to my brother.