SB 10.23.19: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''catuḥ-vidham'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=catuḥ&tab=syno_o&ds=1 catuḥ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vidham&tab=syno_o&ds=1 vidham]'' — of the four varieties (that which is chewed, that which is drunk, that which is licked and that which is sucked); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bahu&tab=syno_o&ds=1 bahu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guṇam&tab=syno_o&ds=1 guṇam]'' — endowed with many rich tastes and fragrances; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=annam&tab=syno_o&ds=1 annam]'' — food; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādāya&tab=syno_o&ds=1 ādāya]'' — bringing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhājanaiḥ&tab=syno_o&ds=1 bhājanaiḥ]'' — in large vessels; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhisasruḥ&tab=syno_o&ds=1 abhisasruḥ]'' — they went forward; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=priyam&tab=syno_o&ds=1 priyam]'' — to their beloved; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarvāḥ&tab=syno_o&ds=1 sarvāḥ]'' — all of them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samudram&tab=syno_o&ds=1 samudram]'' — to the ocean; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — just as; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nimna&tab=syno_o&ds=1 nimna]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gāḥ&tab=syno_o&ds=1 gāḥ]'' — the rivers. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:38, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 19
- catur-vidhaṁ bahu-guṇam
- annam ādāya bhājanaiḥ
- abhisasruḥ priyaṁ sarvāḥ
- samudram iva nimnagāḥ
SYNONYMS
catuḥ-vidham — of the four varieties (that which is chewed, that which is drunk, that which is licked and that which is sucked); bahu-guṇam — endowed with many rich tastes and fragrances; annam — food; ādāya — bringing; bhājanaiḥ — in large vessels; abhisasruḥ — they went forward; priyam — to their beloved; sarvāḥ — all of them; samudram — to the ocean; iva — just as; nimna-gāḥ — the rivers.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Taking along in large vessels the four kinds of foods, full of fine tastes and aromas, all the ladies went forth to meet their beloved, just as rivers flow toward the sea.
PURPORT
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that the wives of the brāhmaṇas experienced conjugal feelings toward Kṛṣṇa, as if He were their paramour; thus they could not be checked as they rushed to see Him.