SB 3.3.3: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Uddhava | |speaker=Uddhava | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 03|S03]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Uddhava - Vanisource|030303]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.3: The Lord's Pastimes Out of Vrndavana|Chapter 3: The Lord's Pastimes Out of Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.3.2]] '''[[SB 3.3.2]] - [[SB 3.3.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.3.4]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 3 ==== | ==== TEXT 3 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
samāhutā bhīṣmaka-kanyayā ye | :samāhutā bhīṣmaka-kanyayā ye | ||
śriyaḥ savarṇena bubhūṣayaiṣām | :śriyaḥ savarṇena bubhūṣayaiṣām | ||
gāndharva-vṛttyā miṣatāṁ sva-bhāgaṁ | :gāndharva-vṛttyā miṣatāṁ sva-bhāgaṁ | ||
jahre padaṁ mūrdhni dadhat suparṇaḥ | :jahre padaṁ mūrdhni dadhat suparṇaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samāhutāḥ&tab=syno_o&ds=1 samāhutāḥ]'' — invited; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhīṣmaka&tab=syno_o&ds=1 bhīṣmaka]'' — of King Bhīṣmaka; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kanyayā&tab=syno_o&ds=1 kanyayā]'' — by the daughter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ye&tab=syno_o&ds=1 ye]'' — all those; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śriyaḥ&tab=syno_o&ds=1 śriyaḥ]'' — fortune; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sa&tab=syno_o&ds=1 sa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=varṇena&tab=syno_o&ds=1 varṇena]'' — by a similar sequence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bubhūṣayā&tab=syno_o&ds=1 bubhūṣayā]'' — expecting to be so; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eṣām&tab=syno_o&ds=1 eṣām]'' — of them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gāndharva&tab=syno_o&ds=1 gāndharva]'' — in marrying; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛttyā&tab=syno_o&ds=1 vṛttyā]'' — by such a custom; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=miṣatām&tab=syno_o&ds=1 miṣatām]'' — carrying so; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāgam&tab=syno_o&ds=1 bhāgam]'' — own share; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jahre&tab=syno_o&ds=1 jahre]'' — took away; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=padam&tab=syno_o&ds=1 padam]'' — feet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mūrdhni&tab=syno_o&ds=1 mūrdhni]'' — on the head; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dadhat&tab=syno_o&ds=1 dadhat]'' — placed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=suparṇaḥ&tab=syno_o&ds=1 suparṇaḥ]'' — Garuḍa. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Attracted by the beauty and fortune of Rukmiṇī, the daughter of King Bhīṣmaka, many great princes and kings assembled to marry her. But Lord Kṛṣṇa, stepping over the other hopeful candidates, carried her away as His own share, as Garuḍa carried away nectar. | Attracted by the beauty and fortune of Rukmiṇī, the daughter of King Bhīṣmaka, many great princes and kings assembled to marry her. But Lord Kṛṣṇa, stepping over the other hopeful candidates, carried her away as His own share, as Garuḍa carried away nectar. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Princess Rukmiṇī, the daughter of King Bhīṣmaka, was actually as attractive as fortune itself because she was as valuable as gold both in color and in value. Since the goddess of fortune, Lakṣmī, is the property of the Supreme Lord, Rukmiṇī was actually meant for Lord Kṛṣṇa. But Śiśupāla was selected as her bridegroom by Rukmiṇī's elder brother, although King Bhīṣmaka wanted his daughter to be married to Kṛṣṇa. Rukmiṇī invited Kṛṣṇa to take her away from the clutches of Śiśupāla, so when the bridegroom, Śiśupāla, came there with his party with the desire to marry Rukmiṇī, Kṛṣṇa all of a sudden swept her from the scene, stepping over the heads of all the princes there, just as Garuḍa carried away nectar from the hands of the demons. This incident will be clearly explained in the Tenth Canto. | Princess Rukmiṇī, the daughter of King Bhīṣmaka, was actually as attractive as fortune itself because she was as valuable as gold both in color and in value. Since the goddess of fortune, Lakṣmī, is the property of the Supreme Lord, Rukmiṇī was actually meant for Lord Kṛṣṇa. But Śiśupāla was selected as her bridegroom by Rukmiṇī's elder brother, although King Bhīṣmaka wanted his daughter to be married to Kṛṣṇa. Rukmiṇī invited Kṛṣṇa to take her away from the clutches of Śiśupāla, so when the bridegroom, Śiśupāla, came there with his party with the desire to marry Rukmiṇī, Kṛṣṇa all of a sudden swept her from the scene, stepping over the heads of all the princes there, just as Garuḍa carried away nectar from the hands of the demons. This incident will be clearly explained in the Tenth Canto. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.3.2]] '''[[SB 3.3.2]] - [[SB 3.3.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.3.4]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:03, 18 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 3
- samāhutā bhīṣmaka-kanyayā ye
- śriyaḥ savarṇena bubhūṣayaiṣām
- gāndharva-vṛttyā miṣatāṁ sva-bhāgaṁ
- jahre padaṁ mūrdhni dadhat suparṇaḥ
SYNONYMS
samāhutāḥ — invited; bhīṣmaka — of King Bhīṣmaka; kanyayā — by the daughter; ye — all those; śriyaḥ — fortune; sa-varṇena — by a similar sequence; bubhūṣayā — expecting to be so; eṣām — of them; gāndharva — in marrying; vṛttyā — by such a custom; miṣatām — carrying so; sva-bhāgam — own share; jahre — took away; padam — feet; mūrdhni — on the head; dadhat — placed; suparṇaḥ — Garuḍa.
TRANSLATION
Attracted by the beauty and fortune of Rukmiṇī, the daughter of King Bhīṣmaka, many great princes and kings assembled to marry her. But Lord Kṛṣṇa, stepping over the other hopeful candidates, carried her away as His own share, as Garuḍa carried away nectar.
PURPORT
Princess Rukmiṇī, the daughter of King Bhīṣmaka, was actually as attractive as fortune itself because she was as valuable as gold both in color and in value. Since the goddess of fortune, Lakṣmī, is the property of the Supreme Lord, Rukmiṇī was actually meant for Lord Kṛṣṇa. But Śiśupāla was selected as her bridegroom by Rukmiṇī's elder brother, although King Bhīṣmaka wanted his daughter to be married to Kṛṣṇa. Rukmiṇī invited Kṛṣṇa to take her away from the clutches of Śiśupāla, so when the bridegroom, Śiśupāla, came there with his party with the desire to marry Rukmiṇī, Kṛṣṇa all of a sudden swept her from the scene, stepping over the heads of all the princes there, just as Garuḍa carried away nectar from the hands of the demons. This incident will be clearly explained in the Tenth Canto.