SB 9.9.36: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''evam'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=evam&tab=syno_o&ds=1 evam]'' — in this way; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mitrasaham&tab=syno_o&ds=1 mitrasaham]'' — King Saudāsa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaptvā&tab=syno_o&ds=1 śaptvā]'' — after cursing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pati&tab=syno_o&ds=1 pati]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=loka&tab=syno_o&ds=1 loka]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parāyaṇā&tab=syno_o&ds=1 parāyaṇā]'' — because of being inclined to go with her husband; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asthīni&tab=syno_o&ds=1 asthīni]'' — her husband's bones; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samiddhe&tab=syno_o&ds=1 samiddhe] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agnau&tab=syno_o&ds=1 agnau]'' — in the burning fire; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāsya&tab=syno_o&ds=1 prāsya]'' — after placing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhartuḥ&tab=syno_o&ds=1 bhartuḥ]'' — of her husband; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gatim&tab=syno_o&ds=1 gatim]'' — to the destination; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gatā&tab=syno_o&ds=1 gatā]'' — she also went. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 16:16, 19 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 36
- evaṁ mitrasahaṁ śaptvā
- pati-loka-parāyaṇā
- tad-asthīni samiddhe 'gnau
- prāsya bhartur gatiṁ gatā
SYNONYMS
evam — in this way; mitrasaham — King Saudāsa; śaptvā — after cursing; pati-loka-parāyaṇā — because of being inclined to go with her husband; tat-asthīni — her husband's bones; samiddhe agnau — in the burning fire; prāsya — after placing; bhartuḥ — of her husband; gatim — to the destination; gatā — she also went.
TRANSLATION
Thus the wife of the brāhmaṇa cursed King Saudāsa, known as Mitrasaha. Then, being inclined to go with her husband, she set fire to her husband's bones, fell into the fire herself, and went with him to the same destination.