Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 4.54: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''mūla hetu''—the root cause; ''āge''—in the beginning; ''ślokera''—of the verse; ''kaila''—gave; ''ābhāsa''—hint; ''ebe''—now; ''kahi''—I shall speak; ''sei''—that; ''ślokera''—of the verse; ''artha''—meaning; ''prakāśa''—manifestation.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mūla&tab=syno_o&ds=1 mūla] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hetu&tab=syno_o&ds=1 hetu]'' — the root cause; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āge&tab=syno_o&ds=1 āge]'' — in the beginning; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ślokera&tab=syno_o&ds=1 ślokera]'' — of the verse; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaila&tab=syno_o&ds=1 kaila]'' — gave; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ābhāsa&tab=syno_o&ds=1 ābhāsa]'' — hint; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ebe&tab=syno_o&ds=1 ebe]'' — now; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahi&tab=syno_o&ds=1 kahi]'' — I shall speak; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sei&tab=syno_o&ds=1 sei]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ślokera&tab=syno_o&ds=1 ślokera]'' — of the verse; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]'' — meaning; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prakāśa&tab=syno_o&ds=1 prakāśa]'' — manifestation.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:00, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 54

mūla hetu āge ślokera kaila ābhāsa
ebe kahi sei ślokera artha prakāśa


SYNONYMS

mūla hetu — the root cause; āge — in the beginning; ślokera — of the verse; kaila — gave; ābhāsa — hint; ebe — now; kahi — I shall speak; sei — that; ślokera — of the verse; artha — meaning; prakāśa — manifestation.


TRANSLATION

Having first given hints about the verse describing the principal reason why the Lord appeared, now I shall manifest its full meaning.