SB 5.26.40
TEXT 40
- bhū-dvīpa-varṣa-sarid-adri-nabhaḥ-samudra-
- pātāla-diṅ-naraka-bhāgaṇa-loka-saṁsthā
- gītā mayā tava nṛpādbhutam īśvarasya
- sthūlaṁ vapuḥ sakala-jīva-nikāya-dhāma
SYNONYMS
bhū — of this planet earth; dvīpa — and other different planetary systems; varṣa — of tracts of land; sarit — rivers; adri — mountains; nabhaḥ — the sky; samudra — oceans; pātāla — lower planets; dik — directions; naraka — the hellish planets; bhāgaṇa-loka — the luminaries and higher planets; saṁsthā — the situation; gītā — described; mayā — by me; tava — for you; nṛpa — O King; adbhutam — wonderful; īśvarasya — of the Supreme Personality of Godhead; sthūlam — gross; vapuḥ — body; sakala-jīva-nikāya — of all the masses of living entities; dhāma — which is the place of repose.
TRANSLATION
My dear King, I have now described for you this planet earth, other planetary systems, and their lands [varṣas], rivers and mountains. I have also described the sky, the oceans, the lower planetary systems, the directions, the hellish planetary systems and the stars. These constitute the virāṭ-rūpa, the gigantic material form of the Lord, on which all living entities repose. Thus I have explained the wonderful expanse of the external body of the Lord.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fifth Canto, Twenty-sixth Chapter, of Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "A Description of the Hellish Planets."