SB 5.25.4
TEXT 4
- yasyāṅghri-kamala-yugalāruṇa-viśada-
- nakha-maṇi-ṣaṇḍa-maṇḍaleṣv ahi-patayaḥ saha
- sātvatarṣabhair ekānta-bhakti-yogenāvanamantaḥ
- sva-vadanāni parisphurat-kuṇḍala-prabhā-maṇḍita-gaṇḍa-sthalāny
- ati-manoharāṇi pramudita-manasaḥ khalu vilokayanti
SYNONYMS
yasya — of whom; aṅghri-kamala — of lotus feet; yugala — of the pair; aruṇa-viśada — brilliant pink; nakha — of the nails; maṇi-ṣaṇḍa — like gems; maṇḍaleṣu — on the round surfaces; ahi-patayaḥ — the leaders of the snakes; saha — with; sātvata-ṛṣabhaiḥ — the best devotees; ekānta-bhakti-yogena — with unalloyed devotional service; avanamantaḥ — offering obeisances; sva-vadanāni — their own faces; parisphurat — glittering; kuṇḍala — of the earrings; prabhā — by the effulgence; maṇḍita — decorated; gaṇḍa-sthalāni — whose cheeks; ati-manoharāṇi — very beautiful; pramudita-manasaḥ — their minds refreshed; khalu — indeed; vilokayanti — they see.
TRANSLATION
The pink, transparent toenails on the Lord's lotus feet are exactly like valuable gems polished to a mirror finish. When the unalloyed devotees and the leaders of the snakes offer their obeisances to Lord Saṅkarṣaṇa with great devotion, they become very joyful upon seeing their own beautiful faces reflected in His toenails. Their cheeks are decorated with glittering earrings, and the beauty of their faces is extremely pleasing to see.