SB 3.17.25
TEXT 25
- tasmin praviṣṭe varuṇasya sainikā
- yādo-gaṇāḥ sanna-dhiyaḥ sasādhvasāḥ
- ahanyamānā api tasya varcasā
- pradharṣitā dūrataraṁ pradudruvuḥ
SYNONYMS
tasmin praviṣṭe — when he entered the ocean; varuṇasya — of Varuṇa; sainikāḥ — the defenders; yādaḥ-gaṇāḥ — the aquatic animals; sanna-dhiyaḥ — depressed; sa-sādhvasāḥ — with fear; ahanyamānāḥ — not being hit; api — even; tasya — his; varcasā — by splendor; pradharṣitāḥ — stricken; dūra-taram — far away; pradudruvuḥ — they ran fast.
TRANSLATION
On his entering the ocean, the aquatic animals who formed the host of Varuṇa were stricken with fear and ran far away. Thus Hiraṇyākṣa showed his splendor without dealing a blow.
PURPORT
Materialistic demons sometimes appear to be very powerful and are seen to establish their supremacy throughout the world. Here also it appears that Hiraṇyākṣa, by his demoniac strength, actually established his supremacy throughout the universe, and the demigods were afraid of his uncommon power. Not only were the demigods in space afraid of the demons Hiraṇyakaśipu and Hiraṇyākṣa, but so also were the aquatic animals within the sea.