Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- piṇḍe vāyv-agni-saṁśuddhe
- hṛt-padma-sthāṁ parāṁ mama
- aṇvīṁ jīva-kalāṁ dhyāyen
- nādānte siddha-bhāvitām
piṇḍe—within the body; vāyu—by air; agni—and by fire; saṁśuddhe—which has become completely purified; hṛt—of the heart; padma—upon the lotus; sthām—situated; parām—the transcendental form; mama—of Mine; aṇvīm—very subtle; jīva-kalām—the Personality of Godhead, from whom all living entities expand; dhyāyet—he should meditate upon; nāda-ante—at the end of the vibration of oṁ; siddha—by perfected sages; bhāvitām—experienced.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
The worshiper should meditate upon My subtle form—which is situated within the worshiper's own body, now purified by air and fire—as the source of all living entities. This form of the Lord is experienced by self-realized sages in the last part of the vibration of the sacred syllable oṁ.
According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the praṇava, or oṁkāra, has five parts: A, U, M, the nasal bindu and the reverberation (nāda). Liberated souls meditate upon the Lord at the end of that reverberation.