Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- śrī-bhagavān uvāca
- samyag vyavasitaṁ rājan
- bhavatā śatru-karśana
- kalyāṇī yena te kīrtir
- lokān anubhaviṣyati
śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Lord said; samyak—perfectly; vyavasitam—determined; rājan—O King; bhavatā—by you; śatru—of enemies; karśana—O tormentor; kalyāṇī—auspicious; yena—by which; te—your; kīrtiḥ—fame; lokān—all the worlds; anubhaviṣyati—it will see.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
The Supreme Personality of Godhead said: Your decision is perfect, O King, and thus your noble fame will spread to all the worlds, O tormentor of your enemies.
Lord Kṛṣṇa here concurs with King Yudhiṣṭhira's decision that the Rājasūya sacrifice should be performed. The Lord further agrees that there is nothing unfair in the fact that one result is achieved by those who worship Him, and another by those who do not. The great Bhāgavatam commentators point out that by addressing King Yudhiṣṭhira as śatru-karśana, "tormentor of enemies," Lord Kṛṣṇa is imparting to him the potency to conquer all the enemy kings. Thus Kṛṣṇa predicted that King Yudhiṣṭhira's noble fame would spread to all the worlds, and in fact it has.