Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- rājāna ūcuḥ
- kṛṣṇa kṛṣṇāprameyātman
- vayaṁ tvāṁ śaraṇaṁ yāmo
- bhava-bhītāḥ pṛthag-dhiyaḥ
rājānaḥ—the kings; ūcuḥ—said; kṛṣṇa kṛṣṇa—O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa; aprameya-ātman—O immeasurable Soul; prapanna—of those who are surrendered; bhaya—the fear; bhañjana—O You who destroy; vayam—we; tvām—to You; śaraṇam—for shelter; yāmaḥ—have come; bhava—of material existence; bhītāḥ—afraid; pṛthak—separate; dhiyaḥ—whose mentality.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
The kings said [as related through their messenger]: O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, O immeasurable Soul, destroyer of fear for those surrendered to You ! Despite our separatist attitude, we have come to You for shelter out of fear of material existence.
Śrīdhara Svāmī explains that the kings present their entreaty in this and the following five verses. In this verse they take shelter of the Lord, in the next three verses they describe their fear, and in the last two verses they make their prayerful request.