SB 10.68.9-10
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 9-10
- visphūrjya ruciraṁ cāpaṁ
- sarvān vivyādha sāyakaiḥ
- karṇādīn ṣaḍ rathān vīras
- tāvadbhir yugapat pṛthak
- caturbhiś caturo vāhān
- ekaikena ca sārathīn
- rathinaś ca maheṣvāsāṁs
- tasya tat te 'bhyapūjayan
SYNONYMS
visphūrjya — twanging; ruciram — attractive; cāpam — his bow; sarvān — all of them; vivyādha — he pierced; sāyakaiḥ — with his arrows; karṇa-ādīn — Karṇa and the others; ṣaṭ — six; rathān — the chariots; vīraḥ — the hero, Sāmba; tāvadbhiḥ — with as many; yugapat — simultaneously; pṛthak — each individually; caturbhiḥ — with four (arrows); caturaḥ — the four; vāhān — horses (of each chariot); eka-ekena — with one each; ca — and; sārathīn — the chariot drivers; rathinaḥ — the warriors commanding the chariots; ca — and; mahā-iṣu-āsān — great bowmen; tasya — his; tat — that; te — they; abhyapūjayan — honored.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Twanging his wonderful bow, heroic Sāmba struck with arrows the six warriors headed by Karṇa. He pierced the six chariots with as many arrows, each team of four horses with four arrows, and each chariot driver with a single arrow, and he similarly struck the great bowmen who commanded the chariots. The enemy warriors congratulated Sāmba for this display of prowess.
PURPORT
Śrīla Prabhupāda comments, "While Sāmba was so diligently fighting alone with the six great warriors, they all appreciated the inconceivable potency of the boy. Even in the midst of fighting, they admitted frankly that this boy Sāmba was wonderful."