Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- iti dūtas tam ākṣepaṁ
- svāmine sarvam āharat
- kṛṣṇo 'pi ratham āsthāya
- kāśīm upajagāma ha
iti—thus addressed; dūtaḥ—the messenger; tam—those; ākṣepam—insults; svāmine—to his master; sarvam—entire; āharat—carried; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; api—and; ratham—His chariot; āsthāya—riding; kāśīm—to Vārāṇasī; upajagāma ha—went near.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
When the Lord had thus spoken, the messenger conveyed His insulting reply to his master in its entirety. Lord Kṛṣṇa then mounted His chariot and went to the vicinity of Kāśī.
In Kṛṣṇa, Śrīla Prabhupāda describes this incident as follows: "The messenger carried the words of Lord Kṛṣṇa to his master, Pauṇḍraka, who patiently heard all these insults. Without waiting any longer, Lord Śrī Kṛṣṇa immediately started out in His chariot to punish the rascal Pauṇḍraka. Because at that time the King of Karūṣa [Pauṇḍraka] was living with his friend the King of Kāśī, Kṛṣṇa surrounded the whole city of Kāśī."