SB 1.18.38 (1965)
TEXT No. 38
Tato abhyetya ashramam valo galesarpa kalevaram. Pitaram beekshya duhkharto muktakantho ruroda ha.
ENGLISH SYNONYMS
Tato—thereafter, Abhyetya—after entering into, Ashramam—the hermitage, Valot—the boy, Galesarpa—the snake on the shoulder, Kalevaram—body, Pitram—unto the father, Beekshya—having seen, Duhkharto—in sorry plight, Muktakantho—loudly, Ruroda—cried, Ha—in the past.
TRANSLATION
Thereafter when the boy returned in the hermitage, he saw his father wrapped by his body with a snake on shoulder and thus being too much aggrieved began to cry very loudly.
PURPORT
The boy was not happy within his mind on account of committing a great mistake and he wanted to be relieved of the burden on the heart by crying. So after entering the hermitage and seeing his father in that condition he cried loudly so that he may be relieved but it was too late and the father regretted the whole incidence as it will appear in the following verses.