CC Adi 9.35
- ekalā uṭhāñā dite haya pariśrama
- keha pāya, keha nā pāya, rahe mane bhrama
ekalā—alone; uṭhāñā—picking up; dite—to give; haya—it becomes; pariśrama—too laborious; keha—someone; pāya—does get; keha—someone; nā—not; pāya—does get; rahe—remains; mane—in the mind; bhrama—suspicion.
“It would certainly be a very laborious task to pick the fruits and distribute them alone, and still I suspect that some would receive them and others would not.