BG 18.77 (1972)
TEXT 77
- तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः ।
- विस्मयो मे महान् राजन्हृष्यामि च पुनः पुनः ॥७७॥
- tac ca saṁsmṛtya saṁsmṛtya
- rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ
- vismayo me mahān rājan
- hṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ
SYNONYMS
tat—that; ca—also; saṁsmṛtya—remembering; saṁsmṛtya—remembering; rūpam—form; ati—great; adbhutam—wonderful; hareḥ—of Lord Kṛṣṇa; vismayaḥ—wonder; me—my; mahān—great; rājan—O King; hṛṣyāmi—enjoying; ca—also; punaḥ punaḥ—repeatedly.
TRANSLATION
O King, when I remember the wonderful form of Lord Kṛṣṇa, I am struck with even greater wonder, and I rejoice again and again.
PURPORT
It appears that Sañjaya also, by the grace of Vyāsa, could see the universal form of Kṛṣṇa exhibited to Arjuna. It is, of course, said that Lord Kṛṣṇa never exhibited such a form before. It was exhibited to Arjuna only, yet some great devotees could also see the universal form of Kṛṣṇa when it was shown to Arjuna, and Vyāsa was one of them. He is one of the great devotees of the Lord, and he is considered to be a powerful incarnation of Kṛṣṇa. Vyāsa disclosed this to his disciple, Sañjaya, who remembered that wonderful form of Kṛṣṇa exhibited to Arjuna and enjoyed it repeatedly.