BG 18.27 (1972)
TEXT 27
- रागी कर्मफलप्रेप्सुर्लुब्धो हिंसात्मकोऽशुचिः ।
- हर्षशोकान्वितः कर्ता राजसः परिकीर्तितः ॥२७॥
- rāgī karma-phala-prepsur
- lubdho hiṁsātmako 'śuciḥ
- harṣa-śokānvitaḥ kartā
- rājasaḥ parikīrtitaḥ
SYNONYMS
rāgī—very much attached; karma-phala—to the fruit of the work; prepsuḥ—desiring; lubdhaḥ—greedy; hiṁsā-ātmakaḥ—and always envious; aśuciḥ—unclean; harṣa-śoka-anvitaḥ—complicated, with joy and sorrow; kartā—such a worker; rājasaḥ—in the mode of passion; parikīrtitaḥ—is declared.
TRANSLATION
But that worker who is attached to the fruits of his labor and who passionately wants to enjoy them, who is greedy, envious and impure and moved by happiness and distress, is a worker in the mode of passion.
PURPORT
A person is too much attached to certain kind of work or to the result because he has too much attachment for materialism or hearth and home, wife and children. Such a person has no desire for higher elevation of life. He is simply concerned with making this world as materially comfortable as possible. He is generally very greedy, and he thinks that anything attained by him is permanent and never to be lost. Such a person is envious of others and prepared to do anything wrong for sense gratification. Therefore such a person is unclean, and he does not care whether his earning is pure or impure. He is very happy if his work is successful and very much distressed when his work is not successful. Such is a man in the mode of passion.