Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.8.17: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|090817]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.8: The Sons of Sagara Meet Lord Kapiladeva|Chapter 8: The Sons of Sagara Meet Lord Kapiladeva]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.8.15-16]] '''[[SB 9.8.15-16]] - [[SB 9.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.8.18]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 17 ====
==== TEXT 17 ====


<div id="text">
<div class="verse">
evaṁ vṛttaḥ parityaktaḥ<br>
:evaṁ vṛttaḥ parityaktaḥ
pitrā sneham apohya vai<br>
:pitrā sneham apohya vai
yogaiśvaryeṇa bālāṁs tān<br>
:yogaiśvaryeṇa bālāṁs tān
darśayitvā tato yayau<br>
:darśayitvā tato yayau
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
evam vṛttaḥ—thus engaged (in abominable activities); parityaktaḥ—condemned; pitrā—by his father; sneham—affection; apohya—giving up; vai—indeed; yoga-aiśvaryeṇa—by mystic power; bālān tān—all those boys (thrown in the water and killed); darśayitvā—after again showing them all to their parents; tataḥ yayau—he left that place.
''evam vṛttaḥ''—thus engaged (in abominable activities); ''parityaktaḥ''—condemned; ''pitrā''—by his father; ''sneham''—affection; ''apohya''—giving up; ''vai''—indeed; ''yoga-aiśvaryeṇa''—by mystic power; ''bālān tān''—all those boys (thrown in the water and killed); ''darśayitvā''—after again showing them all to their parents; ''tataḥ yayau''—he left that place.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Because Asamañjasa engaged in such abominable activities, his father gave up affection for him and had him exiled. Then Asamañjasa exhibited his mystic power by reviving the boys and showing them to the King and their parents. After this, Asamañjasa left Ayodhyā.
Because Asamañjasa engaged in such abominable activities, his father gave up affection for him and had him exiled. Then Asamañjasa exhibited his mystic power by reviving the boys and showing them to the King and their parents. After this, Asamañjasa left Ayodhyā.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Asamañjasa was a jāti-smara; because of his mystic power, he did not forget his previous consciousness. Thus he could give life to the dead. By exhibiting wonderful activities in relation to the dead children, he certainly attracted the attention of the King and the people in general. Then he left that place immediately.
Asamañjasa was a ''jāti-smara''; because of his mystic power, he did not forget his previous consciousness. Thus he could give life to the dead. By exhibiting wonderful activities in relation to the dead children, he certainly attracted the attention of the King and the people in general. Then he left that place immediately.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.8.15-16]] '''[[SB 9.8.15-16]] - [[SB 9.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.8.18]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:21, 15 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 17

evaṁ vṛttaḥ parityaktaḥ
pitrā sneham apohya vai
yogaiśvaryeṇa bālāṁs tān
darśayitvā tato yayau


SYNONYMS

evam vṛttaḥ—thus engaged (in abominable activities); parityaktaḥ—condemned; pitrā—by his father; sneham—affection; apohya—giving up; vai—indeed; yoga-aiśvaryeṇa—by mystic power; bālān tān—all those boys (thrown in the water and killed); darśayitvā—after again showing them all to their parents; tataḥ yayau—he left that place.


TRANSLATION

Because Asamañjasa engaged in such abominable activities, his father gave up affection for him and had him exiled. Then Asamañjasa exhibited his mystic power by reviving the boys and showing them to the King and their parents. After this, Asamañjasa left Ayodhyā.


PURPORT

Asamañjasa was a jāti-smara; because of his mystic power, he did not forget his previous consciousness. Thus he could give life to the dead. By exhibiting wonderful activities in relation to the dead children, he certainly attracted the attention of the King and the people in general. Then he left that place immediately.



... more about "SB 9.8.17"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +