Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.24.65: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 24]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|092465]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.24: Krsna the Supreme Personality of Godhead|SB 9.24: Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.24.63-64]] '''[[SB 9.24.63-64]] - [[SB 9.24.66]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.24.66]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 65 ====
==== TEXT 65 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yasyānanaṁ makara-kuṇḍala-cāru-karṇa-<br>
:yasyānanaṁ makara-kuṇḍala-cāru-karṇa-
bhrājat-kapola-subhagaṁ savilāsa-hāsam<br>
:bhrājat-kapola-subhagaṁ savilāsa-hāsam
nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyo<br>
:nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyo
nāryo narāś ca muditāḥ kupitā nimeś ca<br>
:nāryo narāś ca muditāḥ kupitā nimeś ca
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yasya—whose; ānanam—face; makara-kuṇḍala-cāru-karṇa—decorated by earrings resembling sharks and by beautiful ears; bhrājat—brilliantly decorated; kapola—forehead; subhagam—declaring all opulences; sa-vilāsa-hāsam—with smiles of enjoyment; nitya-utsavam—whenever one sees Him, one feels festive; na tatṛpuḥ—they could not be satisfied; dṛśibhiḥ—by seeing the form of the Lord; pibantyaḥ—as if drinking through the eyes; nāryaḥ—all the women of Vṛndāvana; narāḥ—all the male devotees; ca—also; muditāḥ—fully satisfied; kupitāḥ—angry; nimeḥ—the moment they are disturbed by the blinking of the eyes; ca—also.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yasya&tab=syno_o&ds=1 yasya]'' — whose; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ānanam&tab=syno_o&ds=1 ānanam]'' — face; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=makara&tab=syno_o&ds=1 makara]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuṇḍala&tab=syno_o&ds=1 kuṇḍala]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cāru&tab=syno_o&ds=1 cāru]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karṇa&tab=syno_o&ds=1 karṇa]'' — decorated by earrings resembling sharks and by beautiful ears; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhrājat&tab=syno_o&ds=1 bhrājat]'' — brilliantly decorated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kapola&tab=syno_o&ds=1 kapola]'' — forehead; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=subhagam&tab=syno_o&ds=1 subhagam]'' — declaring all opulences; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sa&tab=syno_o&ds=1 sa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vilāsa&tab=syno_o&ds=1 vilāsa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hāsam&tab=syno_o&ds=1 hāsam]'' — with smiles of enjoyment; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nitya&tab=syno_o&ds=1 nitya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=utsavam&tab=syno_o&ds=1 utsavam]'' — whenever one sees Him, one feels festive; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatṛpuḥ&tab=syno_o&ds=1 tatṛpuḥ]'' — they could not be satisfied; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛśibhiḥ&tab=syno_o&ds=1 dṛśibhiḥ]'' — by seeing the form of the Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pibantyaḥ&tab=syno_o&ds=1 pibantyaḥ]'' — as if drinking through the eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāryaḥ&tab=syno_o&ds=1 nāryaḥ]'' — all the women of Vṛndāvana; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=narāḥ&tab=syno_o&ds=1 narāḥ]'' — all the male devotees; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=muditāḥ&tab=syno_o&ds=1 muditāḥ]'' — fully satisfied; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kupitāḥ&tab=syno_o&ds=1 kupitāḥ]'' — angry; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nimeḥ&tab=syno_o&ds=1 nimeḥ]'' — the moment they are disturbed by the blinking of the eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Kṛṣṇa's face is decorated with ornaments, such as earrings resembling sharks. His ears are beautiful, His cheeks brilliant, and His smiling attractive to everyone. Whoever sees Lord Kṛṣṇa sees a festival. His face and body are fully satisfying for everyone to see, but the devotees are angry at the creator for the disturbance caused by the momentary blinking of their eyes.
Kṛṣṇa's face is decorated with ornaments, such as earrings resembling sharks. His ears are beautiful, His cheeks brilliant, and His smiling attractive to everyone. Whoever sees Lord Kṛṣṇa sees a festival. His face and body are fully satisfying for everyone to see, but the devotees are angry at the creator for the disturbance caused by the momentary blinking of their eyes.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
As stated by the Lord Himself in the Bhagavad-gītā ([[BG 7.3]]):
As stated by the Lord Himself in the [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 7.3 (1972)|BG 7.3]]):


:manuṣyāṇāṁ sahasreṣu
:''manuṣyāṇāṁ sahasreṣu''
:kaścid yatati siddhaye
:''kaścid yatati siddhaye''
:yatatām api siddhānāṁ
:''yatatām api siddhānāṁ''
:kaścin māṁ vetti tattvataḥ
:''kaścin māṁ vetti tattvataḥ''


"Out of many thousands among men, one may endeavor for perfection, and of those who have achieved perfection, hardly one knows Me in truth." Unless one is qualified to understand Kṛṣṇa, one cannot appreciate the presence of Kṛṣṇa on earth. Among the Bhojas, Vṛṣṇis, Andhakas, Pāṇḍavas and many other kings intimately related with Kṛṣṇa, the intimate relationship between Kṛṣṇa and the inhabitants of Vṛndāvana is especially to be noted. That relationship is described in this verse by the words nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyaḥ. The inhabitants of Vṛndāvana especially, such as the cowherd boys, the cows, the calves, the gopīs and Kṛṣṇa's father and mother, were never fully satisfied, although they saw Kṛṣṇa's beautiful features constantly. Seeing Kṛṣṇa is described here as nitya-utsava, a daily festival. The inhabitants of Vṛndāvana saw Kṛṣṇa almost every moment, but when Kṛṣṇa left the village for the pasturing grounds, where He tended the cows and calves, the gopīs were very much afflicted because they saw Kṛṣṇa walking on the sand and thought that Kṛṣṇa's lotus feet, which they dared not place on their breasts because they thought their breasts not soft enough, were being pierced by broken chips of stone. By even thinking of this, the gopīs were affected, and they cried at home. These gopīs, who were therefore the exalted friends of Kṛṣṇa, saw Kṛṣṇa constantly, but because their eyelids disturbed their vision of Kṛṣṇa, the gopīs condemned the creator, Lord Brahmā. Therefore the beauty of Kṛṣṇa, especially the beauty of His face, is described here. At the end of the Ninth Canto, in the Twenty-fourth Chapter, we find a hint of Kṛṣṇa's beauty. Now we are proceeding to the Tenth Canto, which is considered Kṛṣṇa's head. The entire Śrīmad-Bhāgavata Purāṇa is the embodiment of Kṛṣṇa's form, and the Tenth Canto is His face. This verse gives a hint of how beautiful His face is. Kṛṣṇa's smiling face, with His cheeks, His lips, the ornaments in His ears, His chewing of betel nuts—all this was minutely observed by the gopīs, who thus enjoyed transcendental bliss, so much so that they were never fully satisfied to see Kṛṣṇa's face, but instead condemned the creator of the body for making eyelids that obstructed their vision. The beauty of Kṛṣṇa's face was therefore much more appreciated by the gopīs than by His friends the cowherd boys or even by Yaśodā Mātā, who was also interested in decorating the face of Kṛṣṇa.
"Out of many thousands among men, one may endeavor for perfection, and of those who have achieved perfection, hardly one knows Me in truth." Unless one is qualified to understand Kṛṣṇa, one cannot appreciate the presence of Kṛṣṇa on earth. Among the Bhojas, Vṛṣṇis, Andhakas, Pāṇḍavas and many other kings intimately related with Kṛṣṇa, the intimate relationship between Kṛṣṇa and the inhabitants of Vṛndāvana is especially to be noted. That relationship is described in this verse by the words ''nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyaḥ''. The inhabitants of Vṛndāvana especially, such as the cowherd boys, the cows, the calves, the ''gopīs'' and Kṛṣṇa's father and mother, were never fully satisfied, although they saw Kṛṣṇa's beautiful features constantly. Seeing Kṛṣṇa is described here as ''nitya-utsava'', a daily festival. The inhabitants of Vṛndāvana saw Kṛṣṇa almost every moment, but when Kṛṣṇa left the village for the pasturing grounds, where He tended the cows and calves, the ''gopīs'' were very much afflicted because they saw Kṛṣṇa walking on the sand and thought that Kṛṣṇa's lotus feet, which they dared not place on their breasts because they thought their breasts not soft enough, were being pierced by broken chips of stone. By even thinking of this, the ''gopīs'' were affected, and they cried at home. These ''gopīs'', who were therefore the exalted friends of Kṛṣṇa, saw Kṛṣṇa constantly, but because their eyelids disturbed their vision of Kṛṣṇa, the ''gopīs'' condemned the creator, Lord Brahmā. Therefore the beauty of Kṛṣṇa, especially the beauty of His face, is described here. At the end of the Ninth Canto, in the Twenty-fourth Chapter, we find a hint of Kṛṣṇa's beauty. Now we are proceeding to the Tenth Canto, which is considered Kṛṣṇa's head. The entire ''Śrīmad-Bhāgavata Purāṇa'' is the embodiment of Kṛṣṇa's form, and the Tenth Canto is His face. This verse gives a hint of how beautiful His face is. Kṛṣṇa's smiling face, with His cheeks, His lips, the ornaments in His ears, His chewing of betel nuts—all this was minutely observed by the ''gopīs'', who thus enjoyed transcendental bliss, so much so that they were never fully satisfied to see Kṛṣṇa's face, but instead condemned the creator of the body for making eyelids that obstructed their vision. The beauty of Kṛṣṇa's face was therefore much more appreciated by the ''gopīs'' than by His friends the cowherd boys or even by Yaśodā Mātā, who was also interested in decorating the face of Kṛṣṇa.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.24.63-64]] '''[[SB 9.24.63-64]] - [[SB 9.24.66]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.24.66]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 23:56, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 65

yasyānanaṁ makara-kuṇḍala-cāru-karṇa-
bhrājat-kapola-subhagaṁ savilāsa-hāsam
nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyo
nāryo narāś ca muditāḥ kupitā nimeś ca


SYNONYMS

yasya — whose; ānanam — face; makara-kuṇḍala-cāru-karṇa — decorated by earrings resembling sharks and by beautiful ears; bhrājat — brilliantly decorated; kapola — forehead; subhagam — declaring all opulences; sa-vilāsa-hāsam — with smiles of enjoyment; nitya-utsavam — whenever one sees Him, one feels festive; na tatṛpuḥ — they could not be satisfied; dṛśibhiḥ — by seeing the form of the Lord; pibantyaḥ — as if drinking through the eyes; nāryaḥ — all the women of Vṛndāvana; narāḥ — all the male devotees; ca — also; muditāḥ — fully satisfied; kupitāḥ — angry; nimeḥ — the moment they are disturbed by the blinking of the eyes; ca — also.


TRANSLATION

Kṛṣṇa's face is decorated with ornaments, such as earrings resembling sharks. His ears are beautiful, His cheeks brilliant, and His smiling attractive to everyone. Whoever sees Lord Kṛṣṇa sees a festival. His face and body are fully satisfying for everyone to see, but the devotees are angry at the creator for the disturbance caused by the momentary blinking of their eyes.


PURPORT

As stated by the Lord Himself in the Bhagavad-gītā (BG 7.3):

manuṣyāṇāṁ sahasreṣu
kaścid yatati siddhaye
yatatām api siddhānāṁ
kaścin māṁ vetti tattvataḥ

"Out of many thousands among men, one may endeavor for perfection, and of those who have achieved perfection, hardly one knows Me in truth." Unless one is qualified to understand Kṛṣṇa, one cannot appreciate the presence of Kṛṣṇa on earth. Among the Bhojas, Vṛṣṇis, Andhakas, Pāṇḍavas and many other kings intimately related with Kṛṣṇa, the intimate relationship between Kṛṣṇa and the inhabitants of Vṛndāvana is especially to be noted. That relationship is described in this verse by the words nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyaḥ. The inhabitants of Vṛndāvana especially, such as the cowherd boys, the cows, the calves, the gopīs and Kṛṣṇa's father and mother, were never fully satisfied, although they saw Kṛṣṇa's beautiful features constantly. Seeing Kṛṣṇa is described here as nitya-utsava, a daily festival. The inhabitants of Vṛndāvana saw Kṛṣṇa almost every moment, but when Kṛṣṇa left the village for the pasturing grounds, where He tended the cows and calves, the gopīs were very much afflicted because they saw Kṛṣṇa walking on the sand and thought that Kṛṣṇa's lotus feet, which they dared not place on their breasts because they thought their breasts not soft enough, were being pierced by broken chips of stone. By even thinking of this, the gopīs were affected, and they cried at home. These gopīs, who were therefore the exalted friends of Kṛṣṇa, saw Kṛṣṇa constantly, but because their eyelids disturbed their vision of Kṛṣṇa, the gopīs condemned the creator, Lord Brahmā. Therefore the beauty of Kṛṣṇa, especially the beauty of His face, is described here. At the end of the Ninth Canto, in the Twenty-fourth Chapter, we find a hint of Kṛṣṇa's beauty. Now we are proceeding to the Tenth Canto, which is considered Kṛṣṇa's head. The entire Śrīmad-Bhāgavata Purāṇa is the embodiment of Kṛṣṇa's form, and the Tenth Canto is His face. This verse gives a hint of how beautiful His face is. Kṛṣṇa's smiling face, with His cheeks, His lips, the ornaments in His ears, His chewing of betel nuts—all this was minutely observed by the gopīs, who thus enjoyed transcendental bliss, so much so that they were never fully satisfied to see Kṛṣṇa's face, but instead condemned the creator of the body for making eyelids that obstructed their vision. The beauty of Kṛṣṇa's face was therefore much more appreciated by the gopīs than by His friends the cowherd boys or even by Yaśodā Mātā, who was also interested in decorating the face of Kṛṣṇa.



... more about "SB 9.24.65"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +