Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.18.31: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 18]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091831]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.18: King Yayati Regains His Youth|Chapter 18: King Yayāti Regains His Youth]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.18.30]] '''[[SB 9.18.30]] - [[SB 9.18.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.18.32]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 31 ====
==== TEXT 31 ====


<div id="text">
<div class="verse">
vilokyauśanasīṁ rājañ<br>
:vilokyauśanasīṁ rājañ
charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit<br>
:charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit
tam eva vavre rahasi<br>
:tam eva vavre rahasi
sakhyāḥ patim ṛtau satī<br>
:sakhyāḥ patim ṛtau satī
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
vilokya—by seeing; auśanasīm—Devayānī, the daughter of Śukrācārya; rājan—O King Parīkṣit; śarmiṣṭhā—the daughter of Vṛṣaparvā; su-prajām—possessing nice children; kvacit—at some time; tam—him (King Yayāti); eva—indeed; vavre—requested; rahasi—in a secluded place; sakhyāḥ—of her friend; patim—the husband; ṛtau—at the appropriate time; satī—being in that position.
''vilokya''—by seeing; ''auśanasīm''—Devayānī, the daughter of Śukrācārya; ''rājan''—O King Parīkṣit; ''śarmiṣṭhā''—the daughter of Vṛṣaparvā; ''su-prajām''—possessing nice children; ''kvacit''—at some time; ''tam''—him (King Yayāti); ''eva''—indeed; ''vavre''—requested; ''rahasi''—in a secluded place; ''sakhyāḥ''—of her friend; ''patim''—the husband; ''ṛtau''—at the appropriate time; ''satī''—being in that position.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O King Parīkṣit, upon seeing Devayānī with a nice son, Śarmiṣṭhā once approached King Yayāti at the appropriate time for conception. In a secluded place, she requested the King, the husband of her friend Devayānī, to enable her to have a son also.
O King Parīkṣit, upon seeing Devayānī with a nice son, Śarmiṣṭhā once approached King Yayāti at the appropriate time for conception. In a secluded place, she requested the King, the husband of her friend Devayānī, to enable her to have a son also.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.18.30]] '''[[SB 9.18.30]] - [[SB 9.18.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.18.32]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:13, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 31

vilokyauśanasīṁ rājañ
charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit
tam eva vavre rahasi
sakhyāḥ patim ṛtau satī


SYNONYMS

vilokya—by seeing; auśanasīm—Devayānī, the daughter of Śukrācārya; rājan—O King Parīkṣit; śarmiṣṭhā—the daughter of Vṛṣaparvā; su-prajām—possessing nice children; kvacit—at some time; tam—him (King Yayāti); eva—indeed; vavre—requested; rahasi—in a secluded place; sakhyāḥ—of her friend; patim—the husband; ṛtau—at the appropriate time; satī—being in that position.


TRANSLATION

O King Parīkṣit, upon seeing Devayānī with a nice son, Śarmiṣṭhā once approached King Yayāti at the appropriate time for conception. In a secluded place, she requested the King, the husband of her friend Devayānī, to enable her to have a son also.



... more about "SB 9.18.31"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +