Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.14.3: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Urvasi
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pururava
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 14|s03 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091403]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.14: King Pururava Enchanted by Urvasi|Chapter 14: King Purūravā Enchanted by Urvaśī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.2]] '''[[SB 9.14.2]] - [[SB 9.14.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.4]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 3 ====
==== TEXT 3 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tasya dṛgbhyo 'bhavat putraḥ<br>
:tasya dṛgbhyo 'bhavat putraḥ
somo 'mṛtamayaḥ kila<br>
:somo 'mṛtamayaḥ kila
viprauṣadhy-uḍu-gaṇānāṁ<br>
:viprauṣadhy-uḍu-gaṇānāṁ
brahmaṇā kalpitaḥ patiḥ<br>
:brahmaṇā kalpitaḥ patiḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tasya—of him, Atri, the son of Brahmā; dṛgbhyaḥ—from the tears of jubilation from the eyes; abhavat—was born; putraḥ—a son; somaḥ—the moon-god; amṛta-mayaḥ—full of soothing rays; kila—indeed; vipra—of the brāhmaṇas; oṣadhi—of the drugs; uḍu-gaṇānām—and of the luminaries; brahmaṇā—by Lord Brahmā; kalpitaḥ—was appointed or designated; patiḥ—the supreme director.
''tasya''—of him, Atri, the son of Brahmā; ''dṛgbhyaḥ''—from the tears of jubilation from the eyes; ''abhavat''—was born; ''putraḥ''—a son; ''somaḥ''—the moon-god; ''amṛta-mayaḥ''—full of soothing rays; ''kila''—indeed; ''vipra''—of the ''brāhmaṇas''; ''oṣadhi''—of the drugs; ''uḍu-gaṇānām''—and of the luminaries; ''brahmaṇā''—by Lord Brahmā; ''kalpitaḥ''—was appointed or designated; ''patiḥ''—the supreme director.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
From Atri's tears of jubilation was born a son named Soma, the moon, who was full of soothing rays. Lord Brahmā appointed him the director of the brāhmaṇas, drugs and luminaries.
From Atri's tears of jubilation was born a son named Soma, the moon, who was full of soothing rays. Lord Brahmā appointed him the director of the brāhmaṇas, drugs and luminaries.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
According to the Vedic description, Soma, the moon-god, was born from the mind of the Supreme Personality of Godhead (candramā manaso jātaḥ). But here we find that Soma was born from the tears in the eyes of Atri. This appears contradictory to the Vedic information, but actually it is not, for this birth of the moon is understood to have taken place in another millennium. When tears appear in the eyes because of jubilation, the tears are soothing. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says, dṛgbhya ānandāśrubhya ata evāmṛtamayaḥ: "Here the word dṛgbhyaḥ means 'from tears of jubilation.' Therefore the moon-god is called amṛtamayaḥ, 'full of soothing rays.' " In the Fourth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 4.1.15]]) we find this verse:
According to the Vedic description, Soma, the moon-god, was born from the mind of the Supreme Personality of Godhead (''candramā manaso jātaḥ''). But here we find that Soma was born from the tears in the eyes of Atri. This appears contradictory to the Vedic information, but actually it is not, for this birth of the moon is understood to have taken place in another millennium. When tears appear in the eyes because of jubilation, the tears are soothing. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says, ''dṛgbhya ānandāśrubhya ata evāmṛtamayaḥ:'' "Here the word ''dṛgbhyaḥ'' means 'from tears of jubilation.' Therefore the moon-god is called ''amṛtamayaḥ'', 'full of soothing rays.' " In the Fourth Canto of [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 4.1.15]]) we find this verse:


:atreḥ patny anasūyā trīñ
:''atreḥ patny anasūyā trīñ''
:jajñe suyaśasaḥ sutān
:''jajñe suyaśasaḥ sutān''
:dattaṁ durvāsasaṁ somam
:''dattaṁ durvāsasaṁ somam''
:ātmeśa-brahma-sambhavān
:''ātmeśa-brahma-sambhavān''


This verse describes that Anasūyā, the wife of Atri Ṛṣi, bore three sons—Soma, Durvāsā and Dattātreya. It is said that at the time of conception Anasūyā was impregnated by the tears of Atri.
This verse describes that Anasūyā, the wife of Atri Ṛṣi, bore three sons—Soma, Durvāsā and Dattātreya. It is said that at the time of conception Anasūyā was impregnated by the tears of Atri.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.2]] '''[[SB 9.14.2]] - [[SB 9.14.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.4]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:28, 16 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 3

tasya dṛgbhyo 'bhavat putraḥ
somo 'mṛtamayaḥ kila
viprauṣadhy-uḍu-gaṇānāṁ
brahmaṇā kalpitaḥ patiḥ


SYNONYMS

tasya—of him, Atri, the son of Brahmā; dṛgbhyaḥ—from the tears of jubilation from the eyes; abhavat—was born; putraḥ—a son; somaḥ—the moon-god; amṛta-mayaḥ—full of soothing rays; kila—indeed; vipra—of the brāhmaṇas; oṣadhi—of the drugs; uḍu-gaṇānām—and of the luminaries; brahmaṇā—by Lord Brahmā; kalpitaḥ—was appointed or designated; patiḥ—the supreme director.


TRANSLATION

From Atri's tears of jubilation was born a son named Soma, the moon, who was full of soothing rays. Lord Brahmā appointed him the director of the brāhmaṇas, drugs and luminaries.


PURPORT

According to the Vedic description, Soma, the moon-god, was born from the mind of the Supreme Personality of Godhead (candramā manaso jātaḥ). But here we find that Soma was born from the tears in the eyes of Atri. This appears contradictory to the Vedic information, but actually it is not, for this birth of the moon is understood to have taken place in another millennium. When tears appear in the eyes because of jubilation, the tears are soothing. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says, dṛgbhya ānandāśrubhya ata evāmṛtamayaḥ: "Here the word dṛgbhyaḥ means 'from tears of jubilation.' Therefore the moon-god is called amṛtamayaḥ, 'full of soothing rays.' " In the Fourth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam (SB 4.1.15) we find this verse:

atreḥ patny anasūyā trīñ
jajñe suyaśasaḥ sutān
dattaṁ durvāsasaṁ somam
ātmeśa-brahma-sambhavān

This verse describes that Anasūyā, the wife of Atri Ṛṣi, bore three sons—Soma, Durvāsā and Dattātreya. It is said that at the time of conception Anasūyā was impregnated by the tears of Atri.



... more about "SB 9.14.3"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +