SB 9.10.25: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 10]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091025]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.10: The Pastimes of the Supreme Lord, Ramacandra|Chapter 10: The Pastimes of the Supreme Lord, Rāmacandra]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.10.24]] '''[[SB 9.10.24]] - [[SB 9.10.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.10.26]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 25 ==== | ==== TEXT 25 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
svān svān bandhūn pariṣvajya | :svān svān bandhūn pariṣvajya | ||
lakṣmaṇeṣubhir arditān | :lakṣmaṇeṣubhir arditān | ||
ruruduḥ susvaraṁ dīnā | :ruruduḥ susvaraṁ dīnā | ||
ghnantya ātmānam ātmanā | :ghnantya ātmānam ātmanā | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
svān | ''svān svān''—their own respective husbands; ''bandhūn''—friends; ''pariṣvajya''—embracing; ''lakṣmaṇa-iṣubhiḥ''—by the arrows of Lakṣmaṇa; ''arditān''—who were killed; ''ruruduḥ''—all the wives cried piteously; ''su-svaram''—it was very sweet to hear; ''dīnāḥ''—very poor; ''ghnantyaḥ''—striking; ''ātmānam''—their breasts; ''ātmanā''—by themselves. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Striking their breasts in affliction because their husbands had been killed by the arrows of Lakṣmaṇa, the women embraced their respective husbands and cried piteously in voices appealing to everyone. | Striking their breasts in affliction because their husbands had been killed by the arrows of Lakṣmaṇa, the women embraced their respective husbands and cried piteously in voices appealing to everyone. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.10.24]] '''[[SB 9.10.24]] - [[SB 9.10.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.10.26]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:30, 1 December 2017
TEXT 25
- svān svān bandhūn pariṣvajya
- lakṣmaṇeṣubhir arditān
- ruruduḥ susvaraṁ dīnā
- ghnantya ātmānam ātmanā
SYNONYMS
svān svān—their own respective husbands; bandhūn—friends; pariṣvajya—embracing; lakṣmaṇa-iṣubhiḥ—by the arrows of Lakṣmaṇa; arditān—who were killed; ruruduḥ—all the wives cried piteously; su-svaram—it was very sweet to hear; dīnāḥ—very poor; ghnantyaḥ—striking; ātmānam—their breasts; ātmanā—by themselves.
TRANSLATION
Striking their breasts in affliction because their husbands had been killed by the arrows of Lakṣmaṇa, the women embraced their respective husbands and cried piteously in voices appealing to everyone.