Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.9.18: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 09]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080918]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.9: The Lord Incarnates as Mohini-Murti|Chapter 9: The Lord Incarnates as Mohinī-Mūrti]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.9.16-17]] '''[[SB 8.9.16-17]] - [[SB 8.9.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.9.19]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 18 ====
==== TEXT 18 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tāṁ śrī-sakhīṁ kanaka-kuṇḍala-cāru-karṇa-<br>
:tāṁ śrī-sakhīṁ kanaka-kuṇḍala-cāru-karṇa-
nāsā-kapola-vadanāṁ para-devatākhyām<br>
:nāsā-kapola-vadanāṁ para-devatākhyām
saṁvīkṣya sammumuhur utsmita-vīkṣaṇena<br>
:saṁvīkṣya sammumuhur utsmita-vīkṣaṇena
devāsurā vigalita-stana-paṭṭikāntām<br>
:devāsurā vigalita-stana-paṭṭikāntām
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tām—unto Her; śrī-sakhīm—appearing like a personal associate of the goddess of fortune; kanaka-kuṇḍala—with golden earrings; cāru—very beautiful; karṇa—ears; nāsā—nose; kapola—cheeks; vadanām—face; para-devatā-ākhyām—the Supreme Lord, the Personality of Godhead, appearing in that form; saṁvīkṣya—looking at Her; sammumuhuḥ—all of them became enchanted; utsmita—slightly smiling; vīkṣaṇena—glancing over them; deva-asurāḥ—all the demigods and demons; vigalita-stana-paṭṭika-antām—the border of the sari on the breasts moved slightly.
''tām''—unto Her; ''śrī-sakhīm''—appearing like a personal associate of the goddess of fortune; ''kanaka-kuṇḍala''—with golden earrings; ''cāru''—very beautiful; ''karṇa''—ears; ''nāsā''—nose; ''kapola''—cheeks; ''vadanām''—face; ''para-devatā-ākhyām''—the Supreme Lord, the Personality of Godhead, appearing in that form; ''saṁvīkṣya''—looking at Her; ''sammumuhuḥ''—all of them became enchanted; ''utsmita''—slightly smiling; ''vīkṣaṇena''—glancing over them; ''deva-asurāḥ''—all the demigods and demons; ''vigalita-stana-paṭṭika-antām''—the border of the sari on the breasts moved slightly.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Her attractive nose and cheeks and Her ears, adorned with golden earrings, made Her face very beautiful. As She moved, Her sari's border on Her breasts moved slightly aside. When the demigods and demons saw these beautiful features of Mohinī-mūrti, who was glancing at them and slightly smiling, they were all completely enchanted.
Her attractive nose and cheeks and Her ears, adorned with golden earrings, made Her face very beautiful. As She moved, Her sari's border on Her breasts moved slightly aside. When the demigods and demons saw these beautiful features of Mohinī-mūrti, who was glancing at them and slightly smiling, they were all completely enchanted.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks here that Mohinī-mūrti is the Supreme Personality of Godhead in a feminine form and that the goddess of fortune is Her associate. This form assumed by the Personality of Godhead challenged the goddess of fortune. The goddess of fortune is beautiful, but if the Lord accepts the form of a woman, He surpasses the goddess of fortune in beauty. It is not that the goddess of fortune, being female, is the most beautiful. The Lord is so beautiful that He can excel any beautiful goddess of fortune by assuming a female form.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks here that Mohinī-mūrti is the Supreme Personality of Godhead in a feminine form and that the goddess of fortune is Her associate. This form assumed by the Personality of Godhead challenged the goddess of fortune. The goddess of fortune is beautiful, but if the Lord accepts the form of a woman, He surpasses the goddess of fortune in beauty. It is not that the goddess of fortune, being female, is the most beautiful. The Lord is so beautiful that He can excel any beautiful goddess of fortune by assuming a female form.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.9.16-17]] '''[[SB 8.9.16-17]] - [[SB 8.9.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.9.19]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:56, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 18

tāṁ śrī-sakhīṁ kanaka-kuṇḍala-cāru-karṇa-
nāsā-kapola-vadanāṁ para-devatākhyām
saṁvīkṣya sammumuhur utsmita-vīkṣaṇena
devāsurā vigalita-stana-paṭṭikāntām


SYNONYMS

tām—unto Her; śrī-sakhīm—appearing like a personal associate of the goddess of fortune; kanaka-kuṇḍala—with golden earrings; cāru—very beautiful; karṇa—ears; nāsā—nose; kapola—cheeks; vadanām—face; para-devatā-ākhyām—the Supreme Lord, the Personality of Godhead, appearing in that form; saṁvīkṣya—looking at Her; sammumuhuḥ—all of them became enchanted; utsmita—slightly smiling; vīkṣaṇena—glancing over them; deva-asurāḥ—all the demigods and demons; vigalita-stana-paṭṭika-antām—the border of the sari on the breasts moved slightly.


TRANSLATION

Her attractive nose and cheeks and Her ears, adorned with golden earrings, made Her face very beautiful. As She moved, Her sari's border on Her breasts moved slightly aside. When the demigods and demons saw these beautiful features of Mohinī-mūrti, who was glancing at them and slightly smiling, they were all completely enchanted.


PURPORT

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks here that Mohinī-mūrti is the Supreme Personality of Godhead in a feminine form and that the goddess of fortune is Her associate. This form assumed by the Personality of Godhead challenged the goddess of fortune. The goddess of fortune is beautiful, but if the Lord accepts the form of a woman, He surpasses the goddess of fortune in beauty. It is not that the goddess of fortune, being female, is the most beautiful. The Lord is so beautiful that He can excel any beautiful goddess of fortune by assuming a female form.



... more about "SB 8.9.18"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +