Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.9.16-17: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 09]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080916]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.9: The Lord Incarnates as Mohini-Murti|Chapter 9: The Lord Incarnates as Mohinī-Mūrti]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.9.14-15]] '''[[SB 8.9.14-15]] - [[SB 8.9.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.9.18]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXTS 16-17 ====
==== TEXTS 16-17 ====


<div id="text">
<div class="verse">
prāṅ-mukheṣūpaviṣṭeṣu<br>
:prāṅ-mukheṣūpaviṣṭeṣu
sureṣu ditijeṣu ca<br>
:sureṣu ditijeṣu ca
dhūpāmodita-śālāyāṁ<br>
:dhūpāmodita-śālāyāṁ
juṣṭāyāṁ mālya-dīpakaiḥ<br>
:juṣṭāyāṁ mālya-dīpakaiḥ
tasyāṁ narendra karabhorur uśad-dukūla-<br>
 
śroṇī-taṭālasa-gatir mada-vihvalākṣī<br>
:tasyāṁ narendra karabhorur uśad-dukūla-
sā kūjatī kanaka-nūpura-śiñjitena<br>
:śroṇī-taṭālasa-gatir mada-vihvalākṣī
kumbha-stanī kalasa-pāṇir athāviveśa<br>
:sā kūjatī kanaka-nūpura-śiñjitena
:kumbha-stanī kalasa-pāṇir athāviveśa
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
prāk-mukheṣu—facing east; upaviṣṭeṣu—were sitting on their respective seats; sureṣu—all the demigods; diti-jeṣu—the demons; ca—also; dhūpa-āmodita-śālāyām—in the arena, which was full of the smoke of incense; juṣṭāyām—fully decorated; mālya-dīpakaiḥ—with flower garlands and lamps; tasyām—in that arena; nara-indra—O King; karabha-ūruḥ—having thighs resembling the trunks of elephants; uśat-dukūla—dressed with a very beautiful sari; śroṇī-taṭa—because of big hips; alasa-gatiḥ—stepping very slowly; mada-vihvala-akṣī—whose eyes were restless because of youthful pride; sā—She; kūjatī—tinkling; kanaka-nūpura—of golden ankle bells; śiñjitena—with the sound; kumbha-stanī—a woman whose breasts were like water jugs; kalasa-pāṇiḥ—holding a waterpot in Her hand; atha—thus; āviveśa—entered the arena.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāk&tab=syno_o&ds=1 prāk]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukheṣu&tab=syno_o&ds=1 mukheṣu]'' — facing east; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upaviṣṭeṣu&tab=syno_o&ds=1 upaviṣṭeṣu]'' — were sitting on their respective seats; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sureṣu&tab=syno_o&ds=1 sureṣu]'' — all the demigods; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=diti&tab=syno_o&ds=1 diti]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jeṣu&tab=syno_o&ds=1 jeṣu]'' — the demons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhūpa&tab=syno_o&ds=1 dhūpa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āmodita&tab=syno_o&ds=1 āmodita]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śālāyām&tab=syno_o&ds=1 śālāyām]'' — in the arena, which was full of the smoke of incense; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=juṣṭāyām&tab=syno_o&ds=1 juṣṭāyām]'' — fully decorated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mālya&tab=syno_o&ds=1 mālya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dīpakaiḥ&tab=syno_o&ds=1 dīpakaiḥ]'' — with flower garlands and lamps; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasyām&tab=syno_o&ds=1 tasyām]'' — in that arena; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nara&tab=syno_o&ds=1 nara]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=indra&tab=syno_o&ds=1 indra]'' — O King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karabha&tab=syno_o&ds=1 karabha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ūruḥ&tab=syno_o&ds=1 ūruḥ]'' — having thighs resembling the trunks of elephants; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uśat&tab=syno_o&ds=1 uśat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dukūla&tab=syno_o&ds=1 dukūla]'' — dressed with a very beautiful sari; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śroṇī&tab=syno_o&ds=1 śroṇī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=taṭa&tab=syno_o&ds=1 taṭa]'' — because of big hips; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alasa&tab=syno_o&ds=1 alasa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gatiḥ&tab=syno_o&ds=1 gatiḥ]'' — stepping very slowly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mada&tab=syno_o&ds=1 mada]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vihvala&tab=syno_o&ds=1 vihvala]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣī&tab=syno_o&ds=1 akṣī]'' — whose eyes were restless because of youthful pride; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sā&tab=syno_o&ds=1 sā]'' — She; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kūjatī&tab=syno_o&ds=1 kūjatī]'' — tinkling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kanaka&tab=syno_o&ds=1 kanaka]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nūpura&tab=syno_o&ds=1 nūpura]'' — of golden ankle bells; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śiñjitena&tab=syno_o&ds=1 śiñjitena]'' — with the sound; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kumbha&tab=syno_o&ds=1 kumbha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=stanī&tab=syno_o&ds=1 stanī]'' — a woman whose breasts were like water jugs; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kalasa&tab=syno_o&ds=1 kalasa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāṇiḥ&tab=syno_o&ds=1 pāṇiḥ]'' — holding a waterpot in Her hand; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āviveśa&tab=syno_o&ds=1 āviveśa]'' — entered the arena.
</div>
</div>


Line 28: Line 34:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O King, as the demigods and demons sat facing east in an arena fully decorated with flower garlands and lamps and fragrant with the smoke of incense, that woman, dressed in a most beautiful sari, Her ankle bells tinkling, entered the arena, walking very slowly because of Her big, low hips. Her eyes were restless due to youthful pride, Her breasts were like water jugs, Her thighs resembled the trunks of elephants, and She carried a waterpot in Her hand.
O King, as the demigods and demons sat facing east in an arena fully decorated with flower garlands and lamps and fragrant with the smoke of incense, that woman, dressed in a most beautiful sari, Her ankle bells tinkling, entered the arena, walking very slowly because of Her big, low hips. Her eyes were restless due to youthful pride, Her breasts were like water jugs, Her thighs resembled the trunks of elephants, and She carried a waterpot in Her hand.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.9.14-15]] '''[[SB 8.9.14-15]] - [[SB 8.9.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.9.18]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 23:37, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 16-17

prāṅ-mukheṣūpaviṣṭeṣu
sureṣu ditijeṣu ca
dhūpāmodita-śālāyāṁ
juṣṭāyāṁ mālya-dīpakaiḥ
tasyāṁ narendra karabhorur uśad-dukūla-
śroṇī-taṭālasa-gatir mada-vihvalākṣī
sā kūjatī kanaka-nūpura-śiñjitena
kumbha-stanī kalasa-pāṇir athāviveśa


SYNONYMS

prāk-mukheṣu — facing east; upaviṣṭeṣu — were sitting on their respective seats; sureṣu — all the demigods; diti-jeṣu — the demons; ca — also; dhūpa-āmodita-śālāyām — in the arena, which was full of the smoke of incense; juṣṭāyām — fully decorated; mālya-dīpakaiḥ — with flower garlands and lamps; tasyām — in that arena; nara-indra — O King; karabha-ūruḥ — having thighs resembling the trunks of elephants; uśat-dukūla — dressed with a very beautiful sari; śroṇī-taṭa — because of big hips; alasa-gatiḥ — stepping very slowly; mada-vihvala-akṣī — whose eyes were restless because of youthful pride; — She; kūjatī — tinkling; kanaka-nūpura — of golden ankle bells; śiñjitena — with the sound; kumbha-stanī — a woman whose breasts were like water jugs; kalasa-pāṇiḥ — holding a waterpot in Her hand; atha — thus; āviveśa — entered the arena.


TRANSLATION

O King, as the demigods and demons sat facing east in an arena fully decorated with flower garlands and lamps and fragrant with the smoke of incense, that woman, dressed in a most beautiful sari, Her ankle bells tinkling, entered the arena, walking very slowly because of Her big, low hips. Her eyes were restless due to youthful pride, Her breasts were like water jugs, Her thighs resembled the trunks of elephants, and She carried a waterpot in Her hand.



... more about "SB 8.9.16-17"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +