SB 8.8.39-40: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''devāḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=devāḥ&tab=syno_o&ds=1 devāḥ]'' — the demigods; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svam&tab=syno_o&ds=1 svam] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāgam&tab=syno_o&ds=1 bhāgam]'' — their own share; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arhanti&tab=syno_o&ds=1 arhanti]'' — deserve to take; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ye&tab=syno_o&ds=1 ye]'' — all of them who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tulya&tab=syno_o&ds=1 tulya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āyāsa&tab=syno_o&ds=1 āyāsa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hetavaḥ&tab=syno_o&ds=1 hetavaḥ]'' — who made an equal endeavor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=satra&tab=syno_o&ds=1 satra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yāge&tab=syno_o&ds=1 yāge]'' — in the performance of sacrifices; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — similarly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=etasmin&tab=syno_o&ds=1 etasmin]'' — in this matter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eṣaḥ&tab=syno_o&ds=1 eṣaḥ]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dharmaḥ&tab=syno_o&ds=1 dharmaḥ]'' — religion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sanātanaḥ&tab=syno_o&ds=1 sanātanaḥ]'' — eternal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svān&tab=syno_o&ds=1 svān]'' — among themselves; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratyaṣedhan&tab=syno_o&ds=1 pratyaṣedhan]'' — forbade one another; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vai&tab=syno_o&ds=1 vai]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daiteyāḥ&tab=syno_o&ds=1 daiteyāḥ]'' — the sons of Diti; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jāta&tab=syno_o&ds=1 jāta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=matsarāḥ&tab=syno_o&ds=1 matsarāḥ]'' — envious; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=durbalāḥ&tab=syno_o&ds=1 durbalāḥ]'' — weak; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prabalān&tab=syno_o&ds=1 prabalān]'' — by force; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājan&tab=syno_o&ds=1 rājan]'' — O King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛhīta&tab=syno_o&ds=1 gṛhīta]'' — possessing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kalasān&tab=syno_o&ds=1 kalasān]'' — the jug containing nectar; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=muhuḥ&tab=syno_o&ds=1 muhuḥ]'' — constantly. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:36, 18 February 2024
TEXTS 39-40
- devāḥ svaṁ bhāgam arhanti
- ye tulyāyāsa-hetavaḥ
- satra-yāga ivaitasminn
- eṣa dharmaḥ sanātanaḥ
- iti svān pratyaṣedhan vai
- daiteyā jāta-matsarāḥ
- durbalāḥ prabalān rājan
- gṛhīta-kalasān muhuḥ
SYNONYMS
devāḥ — the demigods; svam bhāgam — their own share; arhanti — deserve to take; ye — all of them who; tulya-āyāsa-hetavaḥ — who made an equal endeavor; satra-yāge — in the performance of sacrifices; iva — similarly; etasmin — in this matter; eṣaḥ — this; dharmaḥ — religion; sanātanaḥ — eternal; iti — thus; svān — among themselves; pratyaṣedhan — forbade one another; vai — indeed; daiteyāḥ — the sons of Diti; jāta-matsarāḥ — envious; durbalāḥ — weak; prabalān — by force; rājan — O King; gṛhīta — possessing; kalasān — the jug containing nectar; muhuḥ — constantly.
TRANSLATION
Some of the demons said, "All the demigods have taken part in churning the ocean of milk. Now, as everyone has an equal right to partake in any public sacrifice, according to the eternal religious system it is befitting that the demigods now have a share of the nectar." O King, in this way the weaker demons forbade the stronger demons to take the nectar.
PURPORT
Desiring to take the nectar, those among the demons who were less strong spoke in favor of the demigods. The weaker Daityas naturally pleaded on behalf of the demigods to stop the stronger Daityas from drinking the nectar without sharing it. In this way, disagreement and trouble arose as they forbade one another to drink the nectar.