Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.8.10: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080810]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.8: The Churning of the Milk Ocean|Chapter 8: The Churning of the Milk Ocean]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.8.9]] '''[[SB 8.8.9]] - [[SB 8.8.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.8.11]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 10 ====
==== TEXT 10 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tasyā āsanam āninye<br>
:tasyā āsanam āninye
mahendro mahad-adbhutam<br>
:mahendro mahad-adbhutam
mūrtimatyaḥ saric-chreṣṭhā<br>
:mūrtimatyaḥ saric-chreṣṭhā
hema-kumbhair jalaṁ śuci<br>
:hema-kumbhair jalaṁ śuci
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tasyāḥ—for her; āsanam—a sitting place; āninye—brought; mahā-indraḥ—the King of heaven, Indra; mahat—glorious; adbhutam—wonderful; mūrti-matyaḥ—accepting forms; sarit-śreṣṭhāḥ—the best of various sacred waters; hema—golden; kumbhaiḥ—with waterpots; jalam—water; śuci—pure.
''tasyāḥ''—for her; ''āsanam''—a sitting place; ''āninye''—brought; ''mahā-indraḥ''—the King of heaven, Indra; ''mahat''—glorious; ''adbhutam''—wonderful; ''mūrti-matyaḥ''—accepting forms; ''sarit-śreṣṭhāḥ''—the best of various sacred waters; ''hema''—golden; ''kumbhaiḥ''—with waterpots; ''jalam''—water; ''śuci''—pure.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The King of heaven, Indra, brought a suitable sitting place for the goddess of fortune. All the rivers of sacred water, such as the Ganges and Yamunā, personified themselves, and each of them brought pure water in golden waterpots for mother Lakṣmī, the goddess of fortune.
The King of heaven, Indra, brought a suitable sitting place for the goddess of fortune. All the rivers of sacred water, such as the Ganges and Yamunā, personified themselves, and each of them brought pure water in golden waterpots for mother Lakṣmī, the goddess of fortune.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.8.9]] '''[[SB 8.8.9]] - [[SB 8.8.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.8.11]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:48, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 10

tasyā āsanam āninye
mahendro mahad-adbhutam
mūrtimatyaḥ saric-chreṣṭhā
hema-kumbhair jalaṁ śuci


SYNONYMS

tasyāḥ—for her; āsanam—a sitting place; āninye—brought; mahā-indraḥ—the King of heaven, Indra; mahat—glorious; adbhutam—wonderful; mūrti-matyaḥ—accepting forms; sarit-śreṣṭhāḥ—the best of various sacred waters; hema—golden; kumbhaiḥ—with waterpots; jalam—water; śuci—pure.


TRANSLATION

The King of heaven, Indra, brought a suitable sitting place for the goddess of fortune. All the rivers of sacred water, such as the Ganges and Yamunā, personified themselves, and each of them brought pure water in golden waterpots for mother Lakṣmī, the goddess of fortune.



... more about "SB 8.8.10"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +