Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.5.19-20: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 05]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080519]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.5: The Demigods Appeal to the Lord for Protection|Chapter 5: The Demigods Appeal to the Lord for Protection]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.5.17-18]] '''[[SB 8.5.17-18]] - [[SB 8.5.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.5.21]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXTS 19-20 ====
==== TEXTS 19-20 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sa vilokyendra-vāyv-ādīn<br>
:sa vilokyendra-vāyv-ādīn
niḥsattvān vigata-prabhān<br>
:niḥsattvān vigata-prabhān
lokān amaṅgala-prāyān<br>
:lokān amaṅgala-prāyān
asurān ayathā vibhuḥ<br>
:asurān ayathā vibhuḥ
samāhitena manasā<br>
 
saṁsmaran puruṣaṁ param<br>
:samāhitena manasā
uvācotphulla-vadano<br>
:saṁsmaran puruṣaṁ param
devān sa bhagavān paraḥ<br>
:uvācotphulla-vadano
:devān sa bhagavān paraḥ
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ—Lord Brahmā; vilokya—looking over; indra-vāyu-ādīn—all the demigods, headed by Lord Indra and Vāyu; niḥsattvān—bereft of all spiritual potency; vigata-prabhān—bereft of all effulgence; lokān—all the three worlds; amaṅgala-prāyān—merged into misfortune; asurān—all the demons; ayathāḥ—flourishing; vibhuḥ—Lord Brahmā, the supreme within this material world; samāhitena—by full adjustment; manasā—of the mind; saṁsmaran—remembering again and again; puruṣam—the Supreme Person; param—transcendental; uvāca—said; utphulla-vadanaḥ—bright-faced; devān—unto the demigods; saḥ—he; bhagavān—the most powerful; paraḥ—of the demigods.
''saḥ''—Lord Brahmā; ''vilokya''—looking over; ''indra-vāyu-ādīn''—all the demigods, headed by Lord Indra and Vāyu; ''niḥsattvān''—bereft of all spiritual potency; ''vigata-prabhān''—bereft of all effulgence; ''lokān''—all the three worlds; ''amaṅgala-prāyān''—merged into misfortune; ''asurān''—all the demons; ''ayathāḥ''—flourishing; ''vibhuḥ''—Lord Brahmā, the supreme within this material world; ''samāhitena''—by full adjustment; ''manasā''—of the mind; ''saṁsmaran''—remembering again and again; ''puruṣam''—the Supreme Person; ''param''—transcendental; ''uvāca''—said; ''utphulla-vadanaḥ''—bright-faced; ''devān''—unto the demigods; ''saḥ''—he; ''bhagavān''—the most powerful; ''paraḥ''—of the demigods.
</div>
</div>


Line 28: Line 34:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Upon seeing that the demigods were bereft of all influence and strength and that the three worlds were consequently devoid of auspiciousness, and upon seeing that the demigods were in an awkward position whereas all the demons were flourishing, Lord Brahmā, who is above all the demigods and who is most powerful, concentrated his mind on the Supreme Personality of Godhead. Thus being encouraged, he became bright-faced and spoke to the demigods as follows.
Upon seeing that the demigods were bereft of all influence and strength and that the three worlds were consequently devoid of auspiciousness, and upon seeing that the demigods were in an awkward position whereas all the demons were flourishing, Lord Brahmā, who is above all the demigods and who is most powerful, concentrated his mind on the Supreme Personality of Godhead. Thus being encouraged, he became bright-faced and spoke to the demigods as follows.
</div>
</div>
Line 35: Line 41:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
After hearing from the demigods the real situation, Lord Brahmā was very much concerned because the demons were unnecessarily so powerful. When demons become powerful, the entire world is placed in an awkward position because demons are simply interested in their own sense gratification and not in the welfare of the world. Demigods or devotees, however, are concerned with the welfare of all living beings. Śrīla Rūpa Gosvāmī, for example, left his ministership and went to Vṛndāvana for the benefit of the entire world (lokānāṁ hita-kāriṇau). This is the nature of a saintly person or demigod. Even impersonalists think of the welfare of all people. Thus Brahmā was very much concerned at seeing the demons in power.
After hearing from the demigods the real situation, Lord Brahmā was very much concerned because the demons were unnecessarily so powerful. When demons become powerful, the entire world is placed in an awkward position because demons are simply interested in their own sense gratification and not in the welfare of the world. Demigods or devotees, however, are concerned with the welfare of all living beings. Śrīla Rūpa Gosvāmī, for example, left his ministership and went to Vṛndāvana for the benefit of the entire world (''lokānāṁ hita-kāriṇau''). This is the nature of a saintly person or demigod. Even impersonalists think of the welfare of all people. Thus Brahmā was very much concerned at seeing the demons in power.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.5.17-18]] '''[[SB 8.5.17-18]] - [[SB 8.5.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.5.21]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:53, 9 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 19-20

sa vilokyendra-vāyv-ādīn
niḥsattvān vigata-prabhān
lokān amaṅgala-prāyān
asurān ayathā vibhuḥ
samāhitena manasā
saṁsmaran puruṣaṁ param
uvācotphulla-vadano
devān sa bhagavān paraḥ


SYNONYMS

saḥ—Lord Brahmā; vilokya—looking over; indra-vāyu-ādīn—all the demigods, headed by Lord Indra and Vāyu; niḥsattvān—bereft of all spiritual potency; vigata-prabhān—bereft of all effulgence; lokān—all the three worlds; amaṅgala-prāyān—merged into misfortune; asurān—all the demons; ayathāḥ—flourishing; vibhuḥ—Lord Brahmā, the supreme within this material world; samāhitena—by full adjustment; manasā—of the mind; saṁsmaran—remembering again and again; puruṣam—the Supreme Person; param—transcendental; uvāca—said; utphulla-vadanaḥ—bright-faced; devān—unto the demigods; saḥ—he; bhagavān—the most powerful; paraḥ—of the demigods.


TRANSLATION

Upon seeing that the demigods were bereft of all influence and strength and that the three worlds were consequently devoid of auspiciousness, and upon seeing that the demigods were in an awkward position whereas all the demons were flourishing, Lord Brahmā, who is above all the demigods and who is most powerful, concentrated his mind on the Supreme Personality of Godhead. Thus being encouraged, he became bright-faced and spoke to the demigods as follows.


PURPORT

After hearing from the demigods the real situation, Lord Brahmā was very much concerned because the demons were unnecessarily so powerful. When demons become powerful, the entire world is placed in an awkward position because demons are simply interested in their own sense gratification and not in the welfare of the world. Demigods or devotees, however, are concerned with the welfare of all living beings. Śrīla Rūpa Gosvāmī, for example, left his ministership and went to Vṛndāvana for the benefit of the entire world (lokānāṁ hita-kāriṇau). This is the nature of a saintly person or demigod. Even impersonalists think of the welfare of all people. Thus Brahmā was very much concerned at seeing the demons in power.



... more about "SB 8.5.19-20"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +