Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.24.2-3: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=King Parīkṣit
|listener=King Pariksit
|listener=Śukadeva Gosvāmī
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 24|s02-03 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pariksit Maharaja - Vanisource|082402]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation|Chapter 24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.1]] '''[[SB 8.24.1]] - [[SB 8.24.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.4]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXTS 2-3 ====
==== TEXTS 2-3 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yad-artham adadhād rūpaṁ<br>
:yad-artham adadhād rūpaṁ
mātsyaṁ loka-jugupsitam<br>
:mātsyaṁ loka-jugupsitam
tamaḥ-prakṛti-durmarṣaṁ<br>
:tamaḥ-prakṛti-durmarṣaṁ
karma-grasta iveśvaraḥ<br>
:karma-grasta iveśvaraḥ
etan no bhagavan sarvaṁ<br>
 
yathāvad vaktum arhasi<br>
:etan no bhagavan sarvaṁ
uttamaśloka-caritaṁ<br>
:yathāvad vaktum arhasi
sarva-loka-sukhāvaham<br>
:uttamaśloka-caritaṁ
:sarva-loka-sukhāvaham
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yat-artham—for what purpose; adadhāt—accepted; rūpam—form; mātsyam—of a fish; loka-jugupsitam—which is certainly not very favorable in this world; tamaḥ—in the mode of ignorance; prakṛti—such behavior; durmarṣam—which is certainly very painful and condemned; karma-grastaḥ—one who is under the laws of karma; iva—like; īśvaraḥ—the Supreme Personality of Godhead; etat—all these facts; naḥ—unto us; bhagavan—O most powerful sage; sarvam—everything; yathāvat—properly; vaktum arhasi—kindly describe; uttamaśloka-caritam—the pastimes of the Supreme Personality of Godhead; sarva-loka-sukha-āvaham—by hearing of which everyone becomes happy.
''yat-artham''—for what purpose; ''adadhāt''—accepted; ''rūpam''—form; ''mātsyam''—of a fish; ''loka-jugupsitam''—which is certainly not very favorable in this world; ''tamaḥ''—in the mode of ignorance; ''prakṛti''—such behavior; ''durmarṣam''—which is certainly very painful and condemned; ''karma-grastaḥ''—one who is under the laws of ''karma''; ''iva''—like; ''īśvaraḥ''—the Supreme Personality of Godhead; ''etat''—all these facts; ''naḥ''—unto us; ''bhagavan''—O most powerful sage; ''sarvam''—everything; ''yathāvat''—properly; ''vaktum arhasi''—kindly describe; ''uttamaśloka-caritam''—the pastimes of the Supreme Personality of Godhead; ''sarva-loka-sukha-āvaham''—by hearing of which everyone becomes happy.
</div>
</div>


Line 28: Line 34:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
What was the purpose for which the Supreme Personality of Godhead accepted the abominable form of a fish, exactly as an ordinary living being accepts different forms under the laws of karma? The form of a fish is certainly condemned and full of terrible pain. O my lord, what was the purpose of this incarnation? Kindly explain this to us, for hearing about the pastimes of the Lord is auspicious for everyone.
What was the purpose for which the Supreme Personality of Godhead accepted the abominable form of a fish, exactly as an ordinary living being accepts different forms under the laws of karma? The form of a fish is certainly condemned and full of terrible pain. O my lord, what was the purpose of this incarnation? Kindly explain this to us, for hearing about the pastimes of the Lord is auspicious for everyone.
</div>
</div>
Line 35: Line 41:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Parīkṣit Mahārāja's question to Śukadeva Gosvāmī was based on this principle stated by the Lord Himself in Bhagavad-gītā ([[BG 4.7]]):
Parīkṣit Mahārāja's question to Śukadeva Gosvāmī was based on this principle stated by the Lord Himself in [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 4.7 (1972)|BG 4.7]]):


:yadā yadā hi dharmasya
:''yadā yadā hi dharmasya''
:glānir bhavati bhārata
:''glānir bhavati bhārata''
:abhyutthānam adharmasya
:''abhyutthānam adharmasya''
:tadātmānaṁ sṛjāmy aham
:''tadātmānaṁ sṛjāmy aham''


"Whenever and wherever there is a decline in religious practice, O descendant of Bharata, and a predominant rise of irreligion—at that time I descend Myself." The Lord appears in each incarnation to save the world from irreligious principles and especially to protect His devotees (paritrāṇāya sādhūnām ([[BG 4.8]])). Vāmanadeva, for example, appeared to save the devotee Bali Mahārāja. Similarly, when the Supreme Personality of Godhead accepted the abominable form of a fish, He must have done so to favor some devotee. Parīkṣit Mahārāja was eager to know about the devotee for whom the Supreme Lord accepted this form.
"Whenever and wherever there is a decline in religious practice, O descendant of Bharata, and a predominant rise of irreligion—at that time I descend Myself." The Lord appears in each incarnation to save the world from irreligious principles and especially to protect His devotees (''paritrāṇāya sādhūnām'' ([[BG 4.8 (1972)|BG 4.8]])). Vāmanadeva, for example, appeared to save the devotee Bali Mahārāja. Similarly, when the Supreme Personality of Godhead accepted the abominable form of a fish, He must have done so to favor some devotee. Parīkṣit Mahārāja was eager to know about the devotee for whom the Supreme Lord accepted this form.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.1]] '''[[SB 8.24.1]] - [[SB 8.24.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.4]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:54, 5 July 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 2-3

yad-artham adadhād rūpaṁ
mātsyaṁ loka-jugupsitam
tamaḥ-prakṛti-durmarṣaṁ
karma-grasta iveśvaraḥ
etan no bhagavan sarvaṁ
yathāvad vaktum arhasi
uttamaśloka-caritaṁ
sarva-loka-sukhāvaham


SYNONYMS

yat-artham—for what purpose; adadhāt—accepted; rūpam—form; mātsyam—of a fish; loka-jugupsitam—which is certainly not very favorable in this world; tamaḥ—in the mode of ignorance; prakṛti—such behavior; durmarṣam—which is certainly very painful and condemned; karma-grastaḥ—one who is under the laws of karma; iva—like; īśvaraḥ—the Supreme Personality of Godhead; etat—all these facts; naḥ—unto us; bhagavan—O most powerful sage; sarvam—everything; yathāvat—properly; vaktum arhasi—kindly describe; uttamaśloka-caritam—the pastimes of the Supreme Personality of Godhead; sarva-loka-sukha-āvaham—by hearing of which everyone becomes happy.


TRANSLATION

What was the purpose for which the Supreme Personality of Godhead accepted the abominable form of a fish, exactly as an ordinary living being accepts different forms under the laws of karma? The form of a fish is certainly condemned and full of terrible pain. O my lord, what was the purpose of this incarnation? Kindly explain this to us, for hearing about the pastimes of the Lord is auspicious for everyone.


PURPORT

Parīkṣit Mahārāja's question to Śukadeva Gosvāmī was based on this principle stated by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (BG 4.7):

yadā yadā hi dharmasya
glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya
tadātmānaṁ sṛjāmy aham

"Whenever and wherever there is a decline in religious practice, O descendant of Bharata, and a predominant rise of irreligion—at that time I descend Myself." The Lord appears in each incarnation to save the world from irreligious principles and especially to protect His devotees (paritrāṇāya sādhūnām (BG 4.8)). Vāmanadeva, for example, appeared to save the devotee Bali Mahārāja. Similarly, when the Supreme Personality of Godhead accepted the abominable form of a fish, He must have done so to favor some devotee. Parīkṣit Mahārāja was eager to know about the devotee for whom the Supreme Lord accepted this form.



... more about "SB 8.24.2-3"
King Parīkṣit +
Śukadeva Gosvāmī +