Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.22.6-7: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Bali  
|speaker=King Bali  
|listener=Lord Vamanadeva the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Vāmanadeva the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 22|s06-07 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Bali Maharaja - Vanisource|082206]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.22: Bali Maharaja Surrenders His Life|Chapter 22: Bali Mahārāja Surrenders His Life]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.22.5]] '''[[SB 8.22.5]] - [[SB 8.22.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.22.8]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXTS 6-7 ====
==== TEXTS 6-7 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yasmin vairānubandhena<br>
:yasmin vairānubandhena
vyūḍhena vibudhetarāḥ<br>
:vyūḍhena vibudhetarāḥ
bahavo lebhire siddhiṁ<br>
:bahavo lebhire siddhiṁ
yām u haikānta-yoginaḥ<br>
:yām u haikānta-yoginaḥ
tenāhaṁ nigṛhīto 'smi<br>
 
bhavatā bhūri-karmaṇā<br>
:tenāhaṁ nigṛhīto 'smi
baddhaś ca vāruṇaiḥ pāśair<br>
:bhavatā bhūri-karmaṇā
nātivrīḍe na ca vyathe<br>
:baddhaś ca vāruṇaiḥ pāśair
:nātivrīḍe na ca vyathe
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yasmin—unto You; vaira-anubandhena—by continuously treating as an enemy; vyūḍhena—firmly fixed by such intelligence; vibudha-itarāḥ—the demons (those other than the demigods); bahavaḥ—many of them; lebhire—achieved; siddhim—perfection; yām—which; u ha—it is well known; ekānta-yoginaḥ—equal to the achievements of the greatly successful mystic yogīs; tena—therefore; aham—I; nigṛhītaḥ asmi—although I am being punished; bhavatā—by Your Lordship; bhūri-karmaṇā—who can do many wonderful things; baddhaḥ ca—I am arrested and bound; vāruṇaiḥ pāśaiḥ—by the ropes of Varuṇa; na ati-vrīḍe—I am not at all ashamed of this; na ca vyathe—nor am I suffering very much.
''yasmin''—unto You; ''vaira-anubandhena''—by continuously treating as an enemy; ''vyūḍhena''—firmly fixed by such intelligence; ''vibudha-itarāḥ''—the demons (those other than the demigods); ''bahavaḥ''—many of them; ''lebhire''—achieved; ''siddhim''—perfection; ''yām''—which; ''u ha''—it is well known; ''ekānta-yoginaḥ''—equal to the achievements of the greatly successful mystic ''yogīs''; ''tena''—therefore; ''aham''—I; ''nigṛhītaḥ asmi''—although I am being punished; ''bhavatā''—by Your Lordship; ''bhūri-karmaṇā''—who can do many wonderful things; ''baddhaḥ ca''—I am arrested and bound; ''vāruṇaiḥ pāśaiḥ''—by the ropes of Varuṇa; ''na ati-vrīḍe''—I am not at all ashamed of this; ''na ca vyathe''—nor am I suffering very much.
</div>
</div>


Line 28: Line 34:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Many demons who were continuously inimical toward You finally achieved the perfection of great mystic yogīs. Your Lordship can perform one work to serve many purposes, and consequently, although You have punished me in many ways, I do not feel ashamed of having been arrested by the ropes of Varuṇa, nor do I feel aggrieved.
Many demons who were continuously inimical toward You finally achieved the perfection of great mystic yogīs. Your Lordship can perform one work to serve many purposes, and consequently, although You have punished me in many ways, I do not feel ashamed of having been arrested by the ropes of Varuṇa, nor do I feel aggrieved.
</div>
</div>
Line 35: Line 41:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Bali Mahārāja appreciated the Lord's mercy not only upon him but upon many other demons. Because this mercy is liberally distributed, the Supreme Lord is called all-merciful. Bali Mahārāja was indeed a fully surrendered devotee, but even some demons who were not at all devotees but merely enemies of the Lord attained the same exalted position achieved by many mystic yogīs. Thus Bali Mahārāja could understand that the Lord had some hidden purpose in punishing him. Consequently he was neither unhappy nor ashamed because of the awkward position in which he had been put by the Supreme Personality of Godhead.
Bali Mahārāja appreciated the Lord's mercy not only upon him but upon many other demons. Because this mercy is liberally distributed, the Supreme Lord is called all-merciful. Bali Mahārāja was indeed a fully surrendered devotee, but even some demons who were not at all devotees but merely enemies of the Lord attained the same exalted position achieved by many mystic ''yogīs''. Thus Bali Mahārāja could understand that the Lord had some hidden purpose in punishing him. Consequently he was neither unhappy nor ashamed because of the awkward position in which he had been put by the Supreme Personality of Godhead.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.22.5]] '''[[SB 8.22.5]] - [[SB 8.22.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.22.8]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 08:42, 5 July 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 6-7

yasmin vairānubandhena
vyūḍhena vibudhetarāḥ
bahavo lebhire siddhiṁ
yām u haikānta-yoginaḥ
tenāhaṁ nigṛhīto 'smi
bhavatā bhūri-karmaṇā
baddhaś ca vāruṇaiḥ pāśair
nātivrīḍe na ca vyathe


SYNONYMS

yasmin—unto You; vaira-anubandhena—by continuously treating as an enemy; vyūḍhena—firmly fixed by such intelligence; vibudha-itarāḥ—the demons (those other than the demigods); bahavaḥ—many of them; lebhire—achieved; siddhim—perfection; yām—which; u ha—it is well known; ekānta-yoginaḥ—equal to the achievements of the greatly successful mystic yogīs; tena—therefore; aham—I; nigṛhītaḥ asmi—although I am being punished; bhavatā—by Your Lordship; bhūri-karmaṇā—who can do many wonderful things; baddhaḥ ca—I am arrested and bound; vāruṇaiḥ pāśaiḥ—by the ropes of Varuṇa; na ati-vrīḍe—I am not at all ashamed of this; na ca vyathe—nor am I suffering very much.


TRANSLATION

Many demons who were continuously inimical toward You finally achieved the perfection of great mystic yogīs. Your Lordship can perform one work to serve many purposes, and consequently, although You have punished me in many ways, I do not feel ashamed of having been arrested by the ropes of Varuṇa, nor do I feel aggrieved.


PURPORT

Bali Mahārāja appreciated the Lord's mercy not only upon him but upon many other demons. Because this mercy is liberally distributed, the Supreme Lord is called all-merciful. Bali Mahārāja was indeed a fully surrendered devotee, but even some demons who were not at all devotees but merely enemies of the Lord attained the same exalted position achieved by many mystic yogīs. Thus Bali Mahārāja could understand that the Lord had some hidden purpose in punishing him. Consequently he was neither unhappy nor ashamed because of the awkward position in which he had been put by the Supreme Personality of Godhead.



... more about "SB 8.22.6-7"
King Bali +
Lord Vāmanadeva the Supreme Personality of Godhead +