Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.22.33: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Vamanadeva the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Lord Vāmanadeva the Supreme Personality of Godhead
|listener=King Bali
|listener=King Bali
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 22]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Vamana - Vanisource|082233]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.22: Bali Maharaja Surrenders His Life|Chapter 22: Bali Mahārāja Surrenders His Life]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.22.32]] '''[[SB 8.22.32]] - [[SB 8.22.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.22.34]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 33 ====
==== TEXT 33 ====


<div id="text">
<div class="verse">
indrasena mahārāja<br>
:indrasena mahārāja
yāhi bho bhadram astu te<br>
:yāhi bho bhadram astu te
sutalaṁ svargibhiḥ prārthyaṁ<br>
:sutalaṁ svargibhiḥ prārthyaṁ
jñātibhiḥ parivāritaḥ<br>
:jñātibhiḥ parivāritaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
indrasena—O Mahārāja Bali; mahārāja—O King; yāhi—better go; bhoḥ—O King; bhadram—all auspiciousness; astu—let there be; te—unto you; sutalam—in the planet known as Sutala; svargibhiḥ—by the demigods; prārthyam—desirable; jñātibhiḥ—by your family members; parivāritaḥ—surrounded.
''indrasena''—O Mahārāja Bali; ''mahārāja''—O King; ''yāhi''—better go; ''bhoḥ''—O King; ''bhadram''—all auspiciousness; ''astu''—let there be; ''te''—unto you; ''sutalam''—in the planet known as Sutala; ''svargibhiḥ''—by the demigods; ''prārthyam''—desirable; ''jñātibhiḥ''—by your family members; ''parivāritaḥ''—surrounded.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O Bali Mahārāja [Indrasena], now you may go to the planet Sutala, which is desired even by the demigods. Live there peacefully, surrounded by your friends and relatives. All good fortune unto you.
O Bali Mahārāja [Indrasena], now you may go to the planet Sutala, which is desired even by the demigods. Live there peacefully, surrounded by your friends and relatives. All good fortune unto you.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Bali Mahārāja was transferred from the heavenly planet to the planet Sutala, which is hundreds of times better than heaven, as indicated by the words svargibhiḥ prārthyam. When the Supreme Personality of Godhead deprives His devotee of material opulences, this does not mean that the Lord puts him into poverty; rather, the Lord promotes him to a higher position. The Supreme Personality of Godhead did not ask Bali Mahārāja to separate from his family; instead, the Lord allowed him to stay with his family members (jñātibhiḥ parivāritaḥ).
Bali Mahārāja was transferred from the heavenly planet to the planet Sutala, which is hundreds of times better than heaven, as indicated by the words ''svargibhiḥ prārthyam''. When the Supreme Personality of Godhead deprives His devotee of material opulences, this does not mean that the Lord puts him into poverty; rather, the Lord promotes him to a higher position. The Supreme Personality of Godhead did not ask Bali Mahārāja to separate from his family; instead, the Lord allowed him to stay with his family members (''jñātibhiḥ parivāritaḥ'').
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.22.32]] '''[[SB 8.22.32]] - [[SB 8.22.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.22.34]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:44, 5 July 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 33

indrasena mahārāja
yāhi bho bhadram astu te
sutalaṁ svargibhiḥ prārthyaṁ
jñātibhiḥ parivāritaḥ


SYNONYMS

indrasena—O Mahārāja Bali; mahārāja—O King; yāhi—better go; bhoḥ—O King; bhadram—all auspiciousness; astu—let there be; te—unto you; sutalam—in the planet known as Sutala; svargibhiḥ—by the demigods; prārthyam—desirable; jñātibhiḥ—by your family members; parivāritaḥ—surrounded.


TRANSLATION

O Bali Mahārāja [Indrasena], now you may go to the planet Sutala, which is desired even by the demigods. Live there peacefully, surrounded by your friends and relatives. All good fortune unto you.


PURPORT

Bali Mahārāja was transferred from the heavenly planet to the planet Sutala, which is hundreds of times better than heaven, as indicated by the words svargibhiḥ prārthyam. When the Supreme Personality of Godhead deprives His devotee of material opulences, this does not mean that the Lord puts him into poverty; rather, the Lord promotes him to a higher position. The Supreme Personality of Godhead did not ask Bali Mahārāja to separate from his family; instead, the Lord allowed him to stay with his family members (jñātibhiḥ parivāritaḥ).



... more about "SB 8.22.33"
Lord Vāmanadeva the Supreme Personality of Godhead +
King Bali +