Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.20.20: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 20]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|082020]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.20: Bali Maharaja Surrenders the Universe|Chapter 20: Bali Mahārāja Surrenders the Universe]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.20.19]] '''[[SB 8.20.19]] - [[SB 8.20.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.20.21]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 20 ====
==== TEXT 20 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nedur muhur dundubhayaḥ sahasraśo<br>
:nedur muhur dundubhayaḥ sahasraśo
gandharva-kimpūruṣa-kinnarā jaguḥ<br>
:gandharva-kimpūruṣa-kinnarā jaguḥ
manasvinānena kṛtaṁ suduṣkaraṁ<br>
:manasvinānena kṛtaṁ suduṣkaraṁ
vidvān adād yad ripave jagat-trayam<br>
:vidvān adād yad ripave jagat-trayam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
neduḥ—began to beat; muhuḥ—again and again; dundubhayaḥ—trumpets and kettledrums; sahasraśaḥ—by thousands and thousands; gandharva—the residents of Gandharvaloka; kimpūruṣa—the residents of Kimpuruṣaloka; kinnarāḥ—and the residents of Kinnaraloka; jaguḥ—began to sing and declare; manasvinā—by the most exalted personality; anena—by Bali Mahārāja; kṛtam—was done; su-duṣkaram—an extremely difficult task; vidvān—because of his being the most learned person; adāt—gave Him a gift; yat—that; ripave—unto the enemy, Lord Viṣṇu, who was siding with Bali Mahārāja's enemies, the demigods; jagat-trayam—the three worlds.
''neduḥ''—began to beat; ''muhuḥ''—again and again; ''dundubhayaḥ''—trumpets and kettledrums; ''sahasraśaḥ''—by thousands and thousands; ''gandharva''—the residents of Gandharvaloka; ''kimpūruṣa''—the residents of Kimpuruṣaloka; ''kinnarāḥ''—and the residents of Kinnaraloka; ''jaguḥ''—began to sing and declare; ''manasvinā''—by the most exalted personality; ''anena''—by Bali Mahārāja; ''kṛtam''—was done; ''su-duṣkaram''—an extremely difficult task; ''vidvān''—because of his being the most learned person; ''adāt''—gave Him a gift; ''yat''—that; ''ripave''—unto the enemy, Lord Viṣṇu, who was siding with Bali Mahārāja's enemies, the demigods; ''jagat-trayam''—the three worlds.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The Gandharvas, the Kimpuruṣas and the Kinnaras sounded thousands and thousands of kettledrums and trumpets again and again, and they sang in great jubilation, declaring, "How exalted a person is Bali Mahārāja, and what a difficult task he has performed! Even though he knew that Lord Viṣṇu was on the side of his enemies, he nonetheless gave the Lord the entire three worlds in charity."
The Gandharvas, the Kimpuruṣas and the Kinnaras sounded thousands and thousands of kettledrums and trumpets again and again, and they sang in great jubilation, declaring, "How exalted a person is Bali Mahārāja, and what a difficult task he has performed! Even though he knew that Lord Viṣṇu was on the side of his enemies, he nonetheless gave the Lord the entire three worlds in charity."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.20.19]] '''[[SB 8.20.19]] - [[SB 8.20.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.20.21]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 08:03, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 20

nedur muhur dundubhayaḥ sahasraśo
gandharva-kimpūruṣa-kinnarā jaguḥ
manasvinānena kṛtaṁ suduṣkaraṁ
vidvān adād yad ripave jagat-trayam


SYNONYMS

neduḥ—began to beat; muhuḥ—again and again; dundubhayaḥ—trumpets and kettledrums; sahasraśaḥ—by thousands and thousands; gandharva—the residents of Gandharvaloka; kimpūruṣa—the residents of Kimpuruṣaloka; kinnarāḥ—and the residents of Kinnaraloka; jaguḥ—began to sing and declare; manasvinā—by the most exalted personality; anena—by Bali Mahārāja; kṛtam—was done; su-duṣkaram—an extremely difficult task; vidvān—because of his being the most learned person; adāt—gave Him a gift; yat—that; ripave—unto the enemy, Lord Viṣṇu, who was siding with Bali Mahārāja's enemies, the demigods; jagat-trayam—the three worlds.


TRANSLATION

The Gandharvas, the Kimpuruṣas and the Kinnaras sounded thousands and thousands of kettledrums and trumpets again and again, and they sang in great jubilation, declaring, "How exalted a person is Bali Mahārāja, and what a difficult task he has performed! Even though he knew that Lord Viṣṇu was on the side of his enemies, he nonetheless gave the Lord the entire three worlds in charity."



... more about "SB 8.20.20"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +