Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.9.7: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Yudhisthira
|listener=King Yudhiṣṭhira
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 09|s07 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070907]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.9: Prahlada Pacifies Lord Nrsimhadeva with Prayers|Chapter 9: Prahlāda Pacifies Lord Nṛsiḿhadeva with Prayers]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.9.6]] '''[[SB 7.9.6]] - [[SB 7.9.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.9.8]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 7 ====
==== TEXT 7 ====


<div id="text">
<div class="verse">
astauṣīd dharim ekāgra-<br>
:astauṣīd dharim ekāgra-
manasā susamāhitaḥ<br>
:manasā susamāhitaḥ
prema-gadgadayā vācā<br>
:prema-gadgadayā vācā
tan-nyasta-hṛdayekṣaṇaḥ<br>
:tan-nyasta-hṛdayekṣaṇaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
astauṣīt—he began to offer prayers; harim—unto the Supreme Personality of Godhead; ekāgra-manasā—the mind being completely fixed upon the lotus feet of the Lord; su-samāhitaḥ—very attentive (without diversion to any other subject); prema-gadgadayā—faltering because of feeling transcendental bliss; vācā—with a voice; tat-nyasta—being fully dedicated to Him (Lord Nṛsiṁhadeva); hṛdaya-īkṣaṇaḥ—with heart and sight.
''astauṣīt''—he began to offer prayers; ''harim''—unto the Supreme Personality of Godhead; ''ekāgra-manasā''—the mind being completely fixed upon the lotus feet of the Lord; ''su-samāhitaḥ''—very attentive (without diversion to any other subject); ''prema-gadgadayā''—faltering because of feeling transcendental bliss; ''vācā''—with a voice; ''tat-nyasta''—being fully dedicated to Him (Lord Nṛsiṁhadeva); ''hṛdaya-īkṣaṇaḥ''—with heart and sight.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Prahlāda Mahārāja fixed his mind and sight upon Lord Nṛsiṁhadeva with full attention in complete trance. With a fixed mind, he began to offer prayers in love with a faltering voice.
Prahlāda Mahārāja fixed his mind and sight upon Lord Nṛsiṁhadeva with full attention in complete trance. With a fixed mind, he began to offer prayers in love with a faltering voice.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The word susamāhitaḥ means "very attentive" or "fully fixed." The ability to fix the mind in this way is a result of yoga-siddhi, mystic perfection. As it is stated in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 12.13.1]]), dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ. One attains yogic perfection when he is freed from all material diversions and his mind is fixed upon the lotus feet of the Lord. This is called samādhi or trance. Prahlāda Mahārāja attained that stage beyond the senses. Because he was engaged in service, he felt transcendentally situated, and naturally his mind and attention became saturated in transcendence. In that condition, he began to offer his prayers as follows.
The word ''susamāhitaḥ'' means "very attentive" or "fully fixed." The ability to fix the mind in this way is a result of ''yoga-siddhi'', mystic perfection. As it is stated in ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[SB 12.13.1]]), ''dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ''. One attains yogic perfection when he is freed from all material diversions and his mind is fixed upon the lotus feet of the Lord. This is called ''samādhi'' or trance. Prahlāda Mahārāja attained that stage beyond the senses. Because he was engaged in service, he felt transcendentally situated, and naturally his mind and attention became saturated in transcendence. In that condition, he began to offer his prayers as follows.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.9.6]] '''[[SB 7.9.6]] - [[SB 7.9.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.9.8]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:23, 1 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 7

astauṣīd dharim ekāgra-
manasā susamāhitaḥ
prema-gadgadayā vācā
tan-nyasta-hṛdayekṣaṇaḥ


SYNONYMS

astauṣīt—he began to offer prayers; harim—unto the Supreme Personality of Godhead; ekāgra-manasā—the mind being completely fixed upon the lotus feet of the Lord; su-samāhitaḥ—very attentive (without diversion to any other subject); prema-gadgadayā—faltering because of feeling transcendental bliss; vācā—with a voice; tat-nyasta—being fully dedicated to Him (Lord Nṛsiṁhadeva); hṛdaya-īkṣaṇaḥ—with heart and sight.


TRANSLATION

Prahlāda Mahārāja fixed his mind and sight upon Lord Nṛsiṁhadeva with full attention in complete trance. With a fixed mind, he began to offer prayers in love with a faltering voice.


PURPORT

The word susamāhitaḥ means "very attentive" or "fully fixed." The ability to fix the mind in this way is a result of yoga-siddhi, mystic perfection. As it is stated in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 12.13.1), dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ. One attains yogic perfection when he is freed from all material diversions and his mind is fixed upon the lotus feet of the Lord. This is called samādhi or trance. Prahlāda Mahārāja attained that stage beyond the senses. Because he was engaged in service, he felt transcendentally situated, and naturally his mind and attention became saturated in transcendence. In that condition, he began to offer his prayers as follows.



... more about "SB 7.9.7"
Nārada Muni +
King Yudhiṣṭhira +