Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.9.15: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Prahlada
|speaker=Prahlāda Mahārāja
|listener=Lord Nrsimhadeva the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Nṛsiṁhadeva the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 09]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Prahlada Maharaja - Vanisource|070915]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.9: Prahlada Pacifies Lord Nrsimhadeva with Prayers|Chapter 9: Prahlāda Pacifies Lord Nṛsiḿhadeva with Prayers]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.9.14]] '''[[SB 7.9.14]] - [[SB 7.9.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.9.16]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 15 ====
==== TEXT 15 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nāhaṁ bibhemy ajita te 'tibhayānakāsya-<br>
:nāhaṁ bibhemy ajita te 'tibhayānakāsya-
jihvārka-netra-bhrukuṭī-rabhasogra-daṁṣṭrāt<br>
:jihvārka-netra-bhrukuṭī-rabhasogra-daṁṣṭrāt
āntra-srajaḥ-kṣataja-keśara-śaṅku-karṇān<br>
:āntra-srajaḥ-kṣataja-keśara-śaṅku-karṇān
nirhrāda-bhīta-digibhād ari-bhin-nakhāgrāt<br>
:nirhrāda-bhīta-digibhād ari-bhin-nakhāgrāt
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
na—not; aham—I; bibhemi—am afraid; ajita—O supreme victorious person, who are never conquered by anyone; te—Your; ati—very much; bhayānaka—fearful; āsya—mouth; jihvā—tongue; arka-netra—eyes shining like the sun; bhrukuṭī—frowning brows; rabhasa—strong; ugra-daṁṣṭrāt—ferocious teeth; āntra-srajaḥ—garlanded by intestines; kṣataja—bloody; keśara—manes; śaṅku-karṇāt—wedgelike ears; nirhrāda—by a roaring sound (caused by You); bhīta—frightened; digibhāt—from which even the great elephants; ari-bhit—piercing the enemy; nakha-agrāt—the tips of whose nails.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bibhemi&tab=syno_o&ds=1 bibhemi]'' — am afraid; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ajita&tab=syno_o&ds=1 ajita]'' — O supreme victorious person, who are never conquered by anyone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — Your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ati&tab=syno_o&ds=1 ati]'' — very much; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhayānaka&tab=syno_o&ds=1 bhayānaka]'' — fearful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsya&tab=syno_o&ds=1 āsya]'' — mouth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jihvā&tab=syno_o&ds=1 jihvā]'' — tongue; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arka&tab=syno_o&ds=1 arka]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=netra&tab=syno_o&ds=1 netra]'' — eyes shining like the sun; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhrukuṭī&tab=syno_o&ds=1 bhrukuṭī]'' — frowning brows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rabhasa&tab=syno_o&ds=1 rabhasa]'' — strong; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ugra&tab=syno_o&ds=1 ugra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daṁṣṭrāt&tab=syno_o&ds=1 daṁṣṭrāt]'' — ferocious teeth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āntra&tab=syno_o&ds=1 āntra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=srajaḥ&tab=syno_o&ds=1 srajaḥ]'' — garlanded by intestines; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṣataja&tab=syno_o&ds=1 kṣataja]'' — bloody; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=keśara&tab=syno_o&ds=1 keśara]'' — manes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaṅku&tab=syno_o&ds=1 śaṅku]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karṇāt&tab=syno_o&ds=1 karṇāt]'' — wedgelike ears; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirhrāda&tab=syno_o&ds=1 nirhrāda]'' — by a roaring sound (caused by You); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhīta&tab=syno_o&ds=1 bhīta]'' — frightened; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=digibhāt&tab=syno_o&ds=1 digibhāt]'' — from which even the great elephants; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ari&tab=syno_o&ds=1 ari]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhit&tab=syno_o&ds=1 bhit]'' — piercing the enemy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nakha&tab=syno_o&ds=1 nakha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agrāt&tab=syno_o&ds=1 agrāt]'' — the tips of whose nails.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
My Lord, who are never conquered by anyone, I am certainly not afraid of Your ferocious mouth and tongue, Your eyes bright like the sun or Your frowning eyebrows. I do not fear Your sharp, pinching teeth, Your garland of intestines, Your mane soaked with blood, or Your high, wedgelike ears. Nor do I fear Your tumultuous roaring, which makes elephants flee to distant places, or Your nails, which are meant to kill Your enemies.
My Lord, who are never conquered by anyone, I am certainly not afraid of Your ferocious mouth and tongue, Your eyes bright like the sun or Your frowning eyebrows. I do not fear Your sharp, pinching teeth, Your garland of intestines, Your mane soaked with blood, or Your high, wedgelike ears. Nor do I fear Your tumultuous roaring, which makes elephants flee to distant places, or Your nails, which are meant to kill Your enemies.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Lord Nṛsiṁhadeva's fierce appearance was certainly most dangerous for the nondevotees, but for Prahlāda Mahārāja such a fearful appearance was not at all disturbing. The lion is very fearsome for other animals, but its cubs are not at all afraid of the lion. The water of the sea is certainly dreadful for all living entities on the land, but within the sea even the small fish is unafraid. Why? Because the small fish has taken shelter of the big ocean. It is said that although great elephants are taken away by the flooding waters of the river, the small fish swim opposite the current. Therefore although the Lord sometimes assumes a fierce appearance to kill the duṣkṛtīs, the devotees worship Him. Keśava dhṛta-nara-hari-rūpa jaya jagadīśa hare. The devotee always takes pleasure in worshiping the Lord and glorifying the Lord in any form, either pleasing or fierce.
Lord Nṛsiṁhadeva's fierce appearance was certainly most dangerous for the nondevotees, but for Prahlāda Mahārāja such a fearful appearance was not at all disturbing. The lion is very fearsome for other animals, but its cubs are not at all afraid of the lion. The water of the sea is certainly dreadful for all living entities on the land, but within the sea even the small fish is unafraid. Why? Because the small fish has taken shelter of the big ocean. It is said that although great elephants are taken away by the flooding waters of the river, the small fish swim opposite the current. Therefore although the Lord sometimes assumes a fierce appearance to kill the ''duṣkṛtīs'', the devotees worship Him. ''Keśava dhṛta-nara-hari-rūpa jaya jagadīśa hare''. The devotee always takes pleasure in worshiping the Lord and glorifying the Lord in any form, either pleasing or fierce.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.9.14]] '''[[SB 7.9.14]] - [[SB 7.9.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.9.16]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 23:08, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 15

nāhaṁ bibhemy ajita te 'tibhayānakāsya-
jihvārka-netra-bhrukuṭī-rabhasogra-daṁṣṭrāt
āntra-srajaḥ-kṣataja-keśara-śaṅku-karṇān
nirhrāda-bhīta-digibhād ari-bhin-nakhāgrāt


SYNONYMS

na — not; aham — I; bibhemi — am afraid; ajita — O supreme victorious person, who are never conquered by anyone; te — Your; ati — very much; bhayānaka — fearful; āsya — mouth; jihvā — tongue; arka-netra — eyes shining like the sun; bhrukuṭī — frowning brows; rabhasa — strong; ugra-daṁṣṭrāt — ferocious teeth; āntra-srajaḥ — garlanded by intestines; kṣataja — bloody; keśara — manes; śaṅku-karṇāt — wedgelike ears; nirhrāda — by a roaring sound (caused by You); bhīta — frightened; digibhāt — from which even the great elephants; ari-bhit — piercing the enemy; nakha-agrāt — the tips of whose nails.


TRANSLATION

My Lord, who are never conquered by anyone, I am certainly not afraid of Your ferocious mouth and tongue, Your eyes bright like the sun or Your frowning eyebrows. I do not fear Your sharp, pinching teeth, Your garland of intestines, Your mane soaked with blood, or Your high, wedgelike ears. Nor do I fear Your tumultuous roaring, which makes elephants flee to distant places, or Your nails, which are meant to kill Your enemies.


PURPORT

Lord Nṛsiṁhadeva's fierce appearance was certainly most dangerous for the nondevotees, but for Prahlāda Mahārāja such a fearful appearance was not at all disturbing. The lion is very fearsome for other animals, but its cubs are not at all afraid of the lion. The water of the sea is certainly dreadful for all living entities on the land, but within the sea even the small fish is unafraid. Why? Because the small fish has taken shelter of the big ocean. It is said that although great elephants are taken away by the flooding waters of the river, the small fish swim opposite the current. Therefore although the Lord sometimes assumes a fierce appearance to kill the duṣkṛtīs, the devotees worship Him. Keśava dhṛta-nara-hari-rūpa jaya jagadīśa hare. The devotee always takes pleasure in worshiping the Lord and glorifying the Lord in any form, either pleasing or fierce.



... more about "SB 7.9.15"
Prahlāda Mahārāja +
Lord Nṛsiṁhadeva the Supreme Personality of Godhead +